Translation for "on the subject" to russian
Translation examples
94. Each subject combination will consist of a common core of subjects, a specialised component and subjects to be chosen freely.
94. Каждое сочетание предметов будет состоять из общего основного набора предметов, специализированного компонента и свободно выбираемых предметов.
- Huh? Illuminating me on the subject of audio recordings...
Просвети меня на предмет аудиозаписей.
Trust me, I... I have a unique perspective on the subject.
Поверьте мне.У меня собственный взгляд на предмет...
Professor Porter, can we just stay on the subject here?
Профессор Портер, можем мы сосредоточиться на предмете разговора?
And on the subject of subjects, is your use of the word "subject" the same or different as when we speak about the subject of a king?
А на предмет причастности или непричастности, ты о том же, что и причастность к подданству как в старые времена королей?
What subject did he want to teach?
Какой предмет преподавать?
I'll give you my monograph on the subject."
Я вам дам мою монографию об этом предмете.
But he thinks we liked the stupid subject.
А он решил, что мы любим его дурацкий предмет.
That’s not information relating to your subject!”
Эта информация не имеет отношения к вашему предмету.
The rent of houses is paid for the use of an unproductive subject.
Рента с домов уплачивается за пользование непроизводительным предметом.
That subject, or what is the same thing, the price of that subject, can afterwards, if necessary, put into motion a quantity of labour equal to that which had originally produced it.
Этот предмет или, что то же самое, цена этого предмета может впоследствии, если понадобится, привести в движение количество труда, равное тому, которое первоначально произвело его.
Even without Divination, she was taking more subjects than anybody else.
Даже без прорицания у нее было несравненно больше предметов, чем у остальных.
How are we going to tell him we hated his stupid subject?
Как мы ему объясним, что ненавидим его дурацкий предмет?
He appears to have inquired very carefully into this subject.
Он, по-видимому, весьма тщательно исследовал данный предмет [См.
What is our response on the subject?
Что же мы можем сказать по этому вопросу?
No legislation on the subject exists.
Законодательство по этому вопросу отсутствует.
There are no comprehensive statistics on the subject.
Всеобъемлющая статистика по этому вопросу отсутствует.
I've been reading up on the subject.
Я немного читал по этому вопросу.
However, I have an open mind on the subject.
Однако у меня непредвзятое мнение по этому вопросу.
The president's views on the subject remain crystal-clear.
Мнение президента по этому вопросу остается кристально ясным.
What's your opinion on the subject?
Каково ваше мнение по этому вопросу? Наверное, у вас его вообще нет?
Were not hearing a whole lot from Mussolini on the subject.
Что-то не слыхать ничего от Муссолини по этому вопросу.
I've had two papers published in scientific journals on the subject.
Я опубликовал две статьи в научных журналах по этому вопросу.
Because that is all I'm going to say on the subject.
Потому что это всё, что я могу поведать по этому вопросу.
So I am artistically obligated to remain silent on the subject.
Так что я, как художник, обязалась хранить молчание по этому вопросу.
- I do fancy myself to be Berk's leading authority on the subject.
Думается, что я могу быть ведущим специалистом Олуха по этому вопросу.
It's just that there's not a lot of scripture on the subject.
Это просто, что там не так много Писания по этому вопросу.
(a) Collecting their opinions on specific subjects, and on new subjects every year;
а) собирать их отзывы о конкретных темах и каждый год о новых темах;
It covers issues that are extraneous to the subject, without covering the subject fully.
Он регулирует вопросы, не относящиеся к данной теме, и при этом не регулирует тему в полном объеме.
Conclusion Subject
Заключение Тема
Subject of the Regulation
Тема правил
Jesus said nothing on the subject!
Иисус ничего не сказал по теме!
Er, one more question on the subject.
Ещё один вопрос по теме.
This is your final warning on the subject.
Это твоё последнее предупреждение по теме.
No, but I've read screenplays and books on the subject.
Нет, но я читал сценарии и книги по теме.
Hey, while we're on the subject, why did you guys break up anyway?
Эй, кстати по теме, почему вы ребята расстались?
I have a lot to discuss on the subject of accidental cunnilingus.
Я бы многое с тобой обсудил по теме случайных куннилингусов.
While we're on the subject, Spam is not part of any food group that I care to recognize.
И еще по теме, фарш не та часть продуктов, которую мне бы хотелось опознать.
On the subject of keeping still, how hard is it to be a nude model? LAUGHTER Don't you remember that, Alan?
По теме стояния недвижимо, насколько трудно быть обнажённой натурщицой? Ты что, не помнишь этого, Алан?
Well, we sat on the Homeland Security Committee together, so I pretty much know her feelings on the subject.
Ну, мы с ней вместе были в комитете по нацбезопасности, так что я хорошо знаком с её мыслями по теме.
Mr. Wickham began the subject himself.
Мистер Уикхем сам коснулся этой темы.
“It was a subject which they could not mention before me.”
— При мне они не могли касаться подобной темы.
Here consequently was an inexhaustible subject of discourse.
Это могло служить неисчерпаемой темой для беседы между ними.
“Yeah, I’s’pose so,” said Harry, glad of a change of subject.
— Да, пожалуй, — сказал Гарри, обрадовавшись перемене темы.
“What’ve we got this afternoon?” said Harry, hastily changing the subject.
— Что у нас после обеда? — спросил Гарри, меняя тему.
“No—I—of course not,” said Harry, disconcerted by this sudden change of subject.
— Ну… я… конечно, — промямлил обескураженный внезапной сменой темы Гарри.
I’d say things like, “Artists are lost: they don’t have any subject!
Я говорил что-то вроде: «Художники растеряны — у них отсутствуют темы!
Darcy made no answer, and seemed desirous of changing the subject.
Дарси ничего не ответил, но было видно, что ему хотелось переменить тему разговора.
Harry wondered if Hagrid had changed the subject on purpose.
Гарри спросил себя, не специально ли Хагрид сменил тему разговора.
She wanted to talk, but there seemed to be an embargo on every subject.
Ей хотелось начать разговор, но любая возможная тема казалась запретной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test