Translation for "on the ropes" to russian
Translation examples
Rope - police
Полицейская веревка
(...) In case rope of steel wire, hemp or sisal is used, the rope... etc. etc.
"(...) в случае использования стального троса, веревки из пеньки или сизаля такой трос или веревка ... и т.д.".
(i) Being bound with rope;
i) связывание веревками;
The soldiers were pulling him by the rope.
Солдаты тащили его за веревку.
A rope with a noose was then tightened around his testicles.
Затем ему веревкой перетянули мошонку.
They also took a rope and tried to strangle her.
Затем ее попытались задушить веревкой.
01 The (whole) fastening rope defective
01 Неисправность (всей) крепежной веревки
Five of the bodies had their hands tied with rope.
Руки пяти покойников были связаны веревками.
13. Rope or a wire to tie up the victim with.
13. Веревка или проволока для связывания жертвы.
02 End-piece of the fastening rope defective
02 Неисправность наконечника крепежной веревки
Swinging on the rope, gagging...
Покачиваясь на веревке, хрипя...
Don't step on the rope.
Не наступите на веревку.
Karl-Evert is on the rope. Come on!
Карл-Эверт на веревке.
I'll lean more on the ropes.
Я буду больше опираться на веревки.
I'll see you on the rope with him.
Я увижу вас на веревке вместе с ним.
Because this stachybotrys chartarum was on... the rope.
Потому что эта "черная плесень" была на веревке.
We found matching touch DNA on the ropes at both crime scenes.
Мы обнаружили совпадения ДНК на веревках с обоих мест преступления.
I hung on the rope 10 minutes, tied around his waist, unable to do anything.
Я провисел 10 минут на веревке, завязанной вокруг пояса, не в состоянии хоть что-нибудь сделать.
Sam got out the rope.
Сэм вытащил веревку.
Harry heaved on the rope.
Гарри сильнее потянул веревку.
“What are those ropes for, then?” Harry asked.
— А зачем тогда все эти веревки? — спросил Гарри.
He was passing the rope through his fingers thoughtfully.
Он задумчиво перебирал веревку.
They would never get another rope around his neck.
Больше им не удастся надеть на него веревку!
The rope went taut, and Fili pulled in vain.
Веревка туго натянулась, и он тащил зря.
Quickly, they flung a rope with a hook towards him.
Они быстро кинули в воду веревку с крюком.
It was a canoe, and warn't fastened with nothing but a rope.
Это оказался челнок, кое-как привязанный веревкой.
He was glad for one thing: the rope was off his neck.
Одно его радовало: на шее больше не было веревки.
Are you trying to tell yourself you’ve got some rope in your pocket?
У тебя что, веревка в кармане и ты сам себя распекаешь?
1. For running rigging, fibre ropes or steel wire ropes shall be used.
1. Для бегучего такелажа должны использоваться волокнистые канаты или стальные канаты.
Rope material
Материал троса/каната
D. Synthetic ropes
D. Полимерные канаты
Diameter of rope (mm)
Диаметр троса/каната (мм)
Use of ropes, cables, etc.
4.3.1 Применение веревок, канатов и т.д.
Roller with a wire rope or strap
7.4.2.2.4 Ролик с проволочным канатом или лентой
Lawless up on the ropes now.
Лоулесс влезает на канаты.
Braddock is back on the ropes.
Браддок отброшен на канаты.
We'll come up, we get on the ropes.
Мы поднимаемся, забираемся на канаты...
Kaufman hangin' on the ropes like a little baby!
Кауфман повис на канатах, как мальчишка!
Well, I guess you guys had him on the ropes.
Полагаю, вы подвесили его на канате.
Ali leans back on the ropes, foreman tires himself out.
Али висит на канатах, соперник устает.
He got the left hand on the ropes now.
И вот левая рука уже на канатах ринга.
He's on the ropes, kid, on the run.
Он же уже на канатах, парень, вот-вот утечет.
But he left a tiny patch under the window and he’s roped it off—”
Правда, один крошечный кусочек под окном он уничтожать не стал и обнес его канатом
In half a minute he had reached the port scuppers and picked, out of a coil of rope, a long knife, or rather a short dirk, discoloured to the hilt with blood.
В полминуты дополз он до водосточного желоба, у которого лежал корабельный канат, сложенный кольцом, и вытащил оттуда длинный нож, или, вернее, короткий кинжал, по самую рукоятку окрашенный кровью.
How much commerce and navigation in particular, how many ship-builders, sailors, sail-makers, rope-makers, must have been employed in order to bring together the different drugs made use of by the dyer, which often come from the remotest corners of the world!
Сколько нужно было торговых сделок и водных перевозок, сколько, в частности, нужно было судостроителей, матросов, выделывателей парусов, канатов, чтобы доставить различные материалы, употребляемые красильщиком и нередко привозимые из самых отдаленных концов земли!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test