Translation for "on the basis" to russian
Translation examples
On this basis, and on the basis of the Minsk Convention, the complainants have been returned to Uzbekistan.
Заявители были возвращены в Узбекистан на этом основании, а также на основании Минской конвенции.
On what basis?
На каком основании?
Basis for decisions
Основание для решений
Legal basis.
Законное основание.
Basis of liability
Основания ответственности
- on the basis of relevance.
- на основании его несоответствия.
On the basis of this photograph?
На основании одной фотографии?
On the basis of my own judgment.
На основании моих собственных суждений.
We move to exclude her on the basis
Мы хотим исключить ее на основании свидетельского иммунитета супругов.
We don't hire on the basis of race, Howard.
Мы не нанимаем людей на основании их расы, Говард.
So it's okay to discriminate on the basis of packaging.
То есть дискриминация на основании внешности - нормальное явление.
You make this appointment obviously on the basis of merit?
И вы, разумеется, делаете это назначение на основании моих достоинств?
You were charged on the basis of one eyewitness identification.
Вам предъявили обвинение на основании опознания одним свидетелем-очевидцем. - Одним?
Foreign policy cannot be conducted on the basis of hunches and innuendo.
Внешняя политика не может вестись на основании предположений.
Yes! I'm now enticing her into a commune, only on a totally, totally different basis!
Да! Я соблазняю ее теперь в коммуну, но только совсем, совсем на других основаниях!
We want to set up our own commune, a special one, only on a much broader basis than the previous ones.
Мы хотим завести свою коммуну, особенную, но только на более широких основаниях, чем прежние.
Priorities should be identified on that basis, and not on the basis of cost.
Его приоритетные задачи должны определяться именно на этой основе, а не на основе расходов.
That has been the basis of the Israeli position in the past; that is the basis of the Israeli position in the present; and that is the basis of the Israeli position in the future.
Такой была основа позиции Израиля в прошлом; такова основа позиции Израиля в настоящем; и такой будет основа позиции Израиля в будущем.
Report to internal Audit Committee on quarterly basis and to the Executive Director on annual basis and to the Executive Board on biennial basis.
Представление отчетов внутреннему Комитету по ревизии на ежеквартальной основе, Директору-исполнителю на ежегодной основе и Исполнительному совету на двухгодичной основе.
First, it must be carried out on a regional basis, not on a specific-country basis.
Во-первых, она должна проводиться на региональной основе, а не на основе конкретных стран.
In this example, CO and NOx are measured on a dry basis, HC on a wet basis.
В этом примере СО и NOx измеряются на сухой основе, а НС - на влажной основе.
You make these assumptions on the basis of 46 cases.
Вы делаете выводы на основе 46 случаев.
It says tenants will be selected on the basis of an open lottery.
Пишут, "жильцы будут выбраны на основе открытой лотереи".
It is from there all the abominations going on the basis of their liberal.
от все мерзости будет- на основе их либерализм.
You have been selected for it on the basis of intelligence and aptitude.
Вы были отобраны сюда на основе интеллекта и способностей.
A hierarchical society is only possible on the basis of poverty and ignorance.
Иерархическое общество возможно только на основе бедности и невежества.
As sure as anybody can be on the basis of a fossilised tooth.
Настолько, насколько можно быть уверенным на основе окаменелого зуба.
I dare say you earned your rank on the basis of achievement, Dragonetti?
Осмелюсь спросить, вы заработали своё звание на основе достижения, Драгонетти?
Any one of them could have been written on the basis of your pitch.
Любая из книг могла быть написана на основе вашего наброска.
Mr Leroy was accused on the basis... of my accusations which were false.
Месье Лерой был обвинен на основе... моих показаний, которые были ложными.
Just on the basis off all those phone calls, I'd built up a mental image.
Именно на основе всех тех телефонных звонов, я создал мысленный образ.
The Bene Gesserit, of course, know the basis of this speed.
Мы, Бене Гессерит, разумеется, знаем, в чем основы этой быстроты.
And the main basis of the enterprise will be that we'll know precisely what to translate.
А главная основа предприятия в том, что будем знать, что именно надо переводить.
My father once told me that respect for the truth comes close to being the basis for all morality.
Отец сказал мне однажды, что уважение к истине лежит в основе всех почти систем морали.
"We've had a long time in which to build up the Tansley Effect—small-unit experiments on an amateur basis from which my science may now draw its working facts." Kynes said.
– У нас было достаточно времени чтобы исследовать эффект Тансли. Небольшие эксперименты на любительской основе, которые дают теперь рабочие данные для моей науки, – сказал Кинес.
As Paul fought the 'thopter's controls, he grew aware that he was sorting out the interwoven storm forces, his more than Mentat awareness computing on the basis of fractional minutiae.
…Борясь с рычагами орнитоптера, Пауль осознал вдруг, что его разум перебирает сплетенные вокруг машины силы урагана и, много эффективнее разума ментата, просчитывает необходимые действия на основе раздробленной на мельчайшие частицы информации.
Accordingly Harry and Hermione spent fruitless hours trying to decide where they might find the other Horcruxes, and how to destroy the one they already got, their conversations becoming increasingly repetitive as they got no new information. As Dumbledore had told Harry that be believed Voldemort had hidden the Horcruxes in places important to him, they kept reciting, in a sort of dreary litany, those locations they knew that Voldemort had lived or visited. The orphanage where he had been born and raised: Hogwarts, where he had been educated; Borgin and Burkes, where he had worked after completing school; then Albania, where he had spent his years of exile: These formed the basis of their speculations.
Разговоры начинали все в большей мере ходить по кругу, поскольку новую информацию получить им было неоткуда. Дамблдор считал — и говорил об этом Гарри, — что Волан-де-Морт спрятал крестражи в местах, чем-то для него важных, и Гарри с Гермионой перебирали, словно читая скучную молитву, те места, в которых он жил и которые навещал. Сиротский приют, где он родился и вырос, Хогвартс, где учился, магазин «Горбин и Бэрк», где работал по окончании школы, и Албания, где провел годы изгнания, — вот это и составляло основу для их рассуждений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test