Translation for "on part" to russian
Translation examples
It is divided into parts, labelled part A and part B. The two parts are non-contiguous.
Он разделен на две части, обозначенные как часть А и часть В. Эти части не являются сопредельными.
Separation of part or parts of the territory
Отделение части или частей территории
Part unimplemented, part no reply
Часть не выполнена, часть без ответа
Write down answers on parts of your body that are concealed by your uniform.
Записываем ответ на частях тела, скрытых формой.
sometimes it extends through the greater part of a small district, and sometimes through a considerable part of a large province.
иногда он присущ виноградникам значительной части небольшого района, а иногда им отличаются виноградники значительной части обширной провинции.
Part of the wool of Spain is manufactured in Great Britain, and some part of that cloth is afterwards sent back to Spain.
Часть испанской шерсти перерабатывается в сукно в Великобритании, и некоторая часть этого сукна ввозится после этого обратно в Испанию.
Part of the banisters had been blown away.
Часть перил была снесена.
It adds, indeed, greatly to the value of some particular parts of it. But the consumption which in the meantime it occasions of other parts is precisely equal to the value which it adds to those parts;
Он, правда, значительно увеличивает стоимость некоторых отдельных частей его, но потребление других частей, которое он в это же время вызывает, в точности равняется стоимости, какую он добавляет к этим частям сырого продукта;
“So the part of his soul that was in me…”
— Значит, та часть его души, что была во мне…
This twentieth part seems to be the whole rent which is paid by the greater part of the gold mines in Chili and Peru.
Пошлина в размере двадцатой части составляет, по-видимому, всю ренту, приносимую большею частью золотых рудников Чили и Перу.
The greater part of the country must probably have been cultivated before the reign of Elizabeth; and a very great part of it still remains uncultivated, and the cultivation of the far greater part much inferior to what it might be.
Большая часть страны обрабатывалась, должно быть, еще до правления Елизаветы, но очень значительная часть ее до сих пор еще остается невозделанной, а еще большая часть ее возделывается гораздо хуже, чем это могло бы быть.
Party of the First Part Party of the Second Part
Первой Стороны Второй Стороны
On the other part,
с другой стороны,
We for our part are very much appreciative of all these efforts on your part.
Мы, со своей стороны, весьма ценим все эти усилия с вашей стороны.
On the one part,
с одной стороны,
It will require far-sightedness and wisdom on the part of the leaders, and goodwill and sacrifice on the part of the peoples.
Потребуются дальновидность и мудрость со стороны руководителей и добрая воля и жертвы со стороны народов.
2. The Party of the First Part shall as promptly as possible establish a liaison office in Skopje, the capital of the Party of the Second Part, and the Party of the Second Part shall as promptly as possible establish a liaison office in Athens, the capital of the Party of the First Part.
2. Первая Сторона в максимально короткий срок создаст отделение связи в Скопье, столице Второй Стороны, а Вторая Сторона в максимально короткий срок создаст отделение связи в Афинах, столице Первой Стороны.
This goal is attainable although it requires a great deal of work on our part and on the part of our capitals.
Эта цель достижима, хотя она и требует массы работы с нашей стороны и со стороны наших столиц.
of any opinion whatsoever on the part of the
со стороны Секретариата Организации
Now, tell me, is that sincere on my part, or not?
Ну что, откровенно или нет с моей стороны?
And then--is all this a joke on her part, or is she in earnest?
И… и… что это: шутка или правда с ее-то стороны?
I shall be as short as possible, for my part.
С своей стороны, буду краток по возможности.
Pah! What a nasty, crude, mean thought on my part!
Тьфу! Какая скверная, грубая, подлая мысль с моей стороны!
It appeared to him that it was simply a joke on Aglaya's part, if there really were anything in it at all;
Ему мерещилось, что это была просто шалость с ее стороны, если действительно тут что-нибудь есть;
I do know exactly how vile it was on my part, and so on;
я ведь в точности знаю, как это гнусно с моей стороны, ну и так далее;
Secondly, it appears that there was no intention of cheating in this case, even on the part of Tchebaroff.
Во-вторых, оказывается, что тут вовсе не было ни малейшего воровства-мошенничества даже со стороны Чебарова;
And one more thing, please don't regard this as some sort of favor on my part.
Да вот что еще, пожалуйста, за услугу какую-нибудь не считай с моей стороны.
And they fled before the wrath of Isildur, and did not dare to go forth to war on Sauron’s part;
И они бежали от гнева Исилдура и не посмели выступить на стороне Саурона;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test