Translation for "on march were" to russian
Translation examples
Protest marches were held in all West Bank towns under the Palestinian Authority's control.
Во всех городах Западного берега, находящихся под контролем Палестинского органа были организованы марши протеста.
Protest marches were held in most West Bank cities, with the participants carrying pictures of prisoners.
В большинстве городов на Западном берегу состоялись марши протеста, в ходе которых демонстранты несли портреты заключенных.
According to the information received, the organizers of the march were detained first at a detention centre and then in a labour camp in Vientiane.
Согласно полученной информации, организаторы марша были сначала помещены под стражу в следственный центр, а затем переведены в трудовой лагерь во Вьентьяне.
48. According to accounts received from the G7 organizers, the demonstrators who wanted to march were told to regroup in large public areas within their communes on their way towards the Plateau of Abidjan, the "red zone".
48. Согласно информации, полученной от организаторов марша из <<Группы 7>>, демонстрантам, которые желали принять участие в марше, сказали перегруппироваться в пунктах сбора в районах их проживания на пути к Абиджанскому плато -- <<красной зоне>>.
Protest marches were organized in 1999 and 2000, again resulting in multiple arrests of protesters, journalists and opposition leaders.
В 1999 и 2000 годах. были организованы марши протеста, которые вновь привели к многочисленным арестам протестующих, журналистов и лидеров оппозиции.
Several protest marches were scheduled to be held over the following weeks. (Ha'aretz, 27 November 1994)
Было запланировано провести несколько маршей протеста в течение следующих недель. ("Гаарец", 27 ноября 1994 года)
Many conferences, seminars and marches were held to protest violence against women.
Были проведены многочисленные конференции, семинары и марши протеста против насилия в отношения женщин.
Similar marches were held in other major Palestinian towns in the West Bank, including Ramallah, Nablus, Jenin, Kalkiliya and Hebron.
Аналогичные марши были проведены в других крупнейших палестинских городах на Западном берегу, включая Рамаллах, Наблус, Дженин, Калькилью и Хеврон.
Other protest marches were held in several areas of the West Bank, including Tulkarm and the Dehaishe refugee camp outside Bethlehem. (Jerusalem Post, 14 May)
Другие марши протеста были проведены в нескольких районах Западного берега, в том числе Тулькарме и лагере беженцев Дехаише за пределами Вифлеема. ("Джерузалем пост", 14 мая)
Large protest marches were also staged in Jenin itself and the surrounding villages, where a general strike was observed, as was the case in other West Bank cities.
Многолюдные марши протеста также состоялись в самом Дженине и прилегающих деревнях, где, как и в других городах Западного берега, проводилась всеобщая забастовка.
The Council's activities in March were largely focused on the Balkan issues.
В марте деятельность Совета была в значительной мере сфокусирована на балканских вопросах.
Additional pledges received since 27 March were not reflected in the report.
В докладе не указаны дополнительные объявленные взносы, полученные после 27 марта.
16. The 5th meeting on 16 March 2004, and the 10th meeting on 18 March were additional meetings, without additional financial implications.
5-е заседание 16 марта 2004 года и 10-е заседание 18 марта 2004 года стали дополнительными заседаниями, которые были проведены без дополнительных финансовых последствий.
Events at Headquarters, including a commemorative session attended by more than 600 people, held on 5 March, were publicized.
Широко освещались мероприятия, проводившиеся в Центральных учреждениях, включая состоявшееся 5 марта торжественное заседание, на котором присутствовало более 600 человек.
The following is a brief description of how the items on the Council’s agenda for the month of March were dealt with.
Ниже следует краткое изложение того, как шло рассмотрение вопросов, стоявших на повестке дня Совета в марте.
In a positive development, the Estonian nationals who were kidnapped in March were released on 14 July.
Положительным моментом является освобождение 14 июля эстонских граждан, которые были похищены в марте.
The themes of the round-table discussions of the high-level segment, held on 11 and 12 March, were as follows:
14. Обсуждения за круглым столом на этапе заседаний высокого уровня проходили 11 и 12 марта 2009 года по следующим темам:
4. After a relatively calm period in January, hostilities in February and March were again at the level of previous reporting periods.
4. После периода относительного затишья в январе, в феврале и марте боевые действия вновь достигли уровня, отмеченного в предыдущие отчетные периоды.
The events of 25 March were obviously nothing to do with a peaceful demonstration.
Очевидно, что события 25 марта не имеют ничего общего с мирной демонстрацией.