Translation for "on imagination" to russian
Translation examples
This is a figment of the imagination.
Это -- плод воображения.
This is not a figment of our imagination.
Это не плод нашего воображения.
It has always captured our imagination.
Он всегда занимал наше воображение.
Lacking originality and imagination 8.6%
Недостаток оригинальности и воображения 8,6%
They also sparked our imaginations.
Они также и разжигали наше воображение.
They require a leap of imagination.
На это требуется большое творческое воображение.
The cruelties committed by the Serbs defy the imagination.
Зверства сербов поражают воображение.
But let us use our imagination.
Давайте задействуем свое воображение.
Indeed, this should not require a stretch of the imagination.
В общем-то, в данном случае не надо напрягать воображение.
This place runs on imagination, on belief.
Это место основывается на воображении, на вере.
A lady’s imagination is very rapid;
Какой стремительностью обладает женское воображение!
It was real, I didn’t imagine it.
Это было на самом деле, не в моем воображении.
Perhaps he too was a man of imagination and with some capacity for thought.
может быть, тоже был человек с воображением и попыткой на мысль.
But Harry’s imagination was racing ahead, far beyond Ron and Hermione’s…
Но им с Гермионой было не угнаться за воображением Гарри.
The wall defied the imagination—seduced it and defeated it.
Эта стена бросала вызов воображению – охмуряла его и одурманивала.
It depends in part upon the myth-making imagination of humankind.
Отчасти оно зависит от мифотворческого воображения человечества.
Was it his imagination, or did Malfoy, like Tonks, look thinner!
Обман ли это воображения или Малфой тоже похудел, подобно Тонкс?
he would consider something to be the consequence of an event that existed only in his imagination.
другое считал последствием происшествия, существовавшего только в его воображении.
Tell her You-Know-Who’s a figment of your imagination if you like, just make sure you’re there!”
Можешь, если хочешь, сказать ей, что Сам-Знаешь-Кто — плод твоего воображения.
However, he drove all further thoughts away still more timorously, and was afraid of his own imagination.
А впрочем, он еще пугливее гнал дальнейшие мысли и боялся своего воображения.