Translation for "on e" to russian
On e
pronoun
On e
noun
On e
word.pos.UNK15
Translation examples
pronoun
E-Mail / e-mail / e-mail / e-mail
E-Mail / e-mail / e-mail / e-mail
e) " " " e " "
e) (соответствует нынешнему подпункту e) пункта 45);
The general road traffic census was carried out at 2,973 posts, of which 247 were on E roads. Romania has the following E roads: E 60, E 68, E 70, E 79, E 81, E 85, E 87, E 574, E 576, E 581, E 583, E 671, E 673 and E 771.
Общее обследование дорожного движения проводилось в 2 973 пунктах учета, из которых 247 находилось на дорогах категории E. В Румынии имеются следующие дороги категории E: E60, E68, E70, E79, E81, E85, E87, E574, E576, E581, E583, E671, E673 и E771.
Of all people. So who's gonna help you out on this one, E?
Тебе поможет только один человек.
McGee, it's one e-mail.
МакГи, это всего лишь один емейл.
That's gotta be about a on e-in-a-million shot.
Такой удар — один на миллион.
I'm going to that field and on e of us isn't coming out alive
Я отправлюсь в этом поле и один из нас не вернется оттуда живым.
(e) Article 3 should be placed as the only article in chapter I of Part Two, the title of the chapter being "General principles".
e) статья 3 должна быть единственной статьей главы I Части второй, при этом глава должна носить название <<Общие принципы>>.
Additionally, it is the only international human rights instrument to have an article on international cooperation (see E/CN.5/2010/6).
Кроме того, это единственный международный документ о правах человека, в котором есть статья о международном сотрудничестве (см. E/CN.5/2010/6).
The indicators pertaining to health is the only area where every indicator is being tracked, and it is also the only area which has more than half of its tracked indicators in the M & E Framework on target for 2015.
Здравоохранение является единственной областью, в которой отслеживается каждый показатель, а также единственной областью, в которой более половины отслеживаемых в процессе мониторинга оценки показателей могут быть достигнуты к 2015 году.
For some countries with the low density of population e-medicine is the only option to secure high quality medical services for all the population.
В некоторых странах с низкой плотностью населения электронная медицина является единственным средством обеспечения высококачественного медицинского обслуживания всего населения.
The only alternative they appear to have is “the choice between expulsion and death” (E/CN.4/1997/6/Add.1, para. 68).
Единственной предоставленной им альтернативой является, по-видимому, выбор "между высылкой и смертью" (E/CN.4/1997/6/Add.1, пункт 68).
(e) Single-earner deductible
е) Налоговая скидка для единственного кормильца
(e) The only grounds on which cases of detention may be considered to be arbitrary are those described in the three categories to which reference has been made.
e) Единственные основания, которые могут делать лишение свободы произвольным, перечислены в трех вышеупомянутых категориях.
3/ The only E Inland waterway is the Corinthos Canal.
3/ Единственным внутренним водным путем сети E является Коринфский канал.
“to represent, in the view of the Palestinian people, the largest single negative factor in the breakdown of the peace process and the fomenting of unrest” (ibid. para. 15 (e))
"является, по мнению палестинцев, единственным основным негативным фактором, обусловливающим срыв мирного процесса и нарастание беспорядков". (там же, пункт 15e)
(e) IAEA should be the sole authority to verify compliance with obligations under the Treaty.
e) МАГАТЭ должно быть единственным органом по проверке соблюдения обязательств по Договору.
Then you'll be the only other on e to be correct.
Тогда вы будете единственными достойными.
adjective
For "One stop shop for sole traders (e-VEM)"
За <<Единый центр для индивидуальных предпринимателей>> ("e-VEM")
(e) Common standards - common methods, terminology, systems and processes all help to improve efficiency.
е) единые стандарты − единые методы, терминология, системы и процессы способствуют повышению эффективности.
E. Develop and use common tools
E. Разработка и использование единых инструментов
(e) Common data communications.
e) единая система передачи данных.
E. Methods of review: single or multiple mechanisms
Е. Методы обзора: единый механизм или несколько
E. One voice
Е. Единая позиция
(e) Develop and use common tools.
e) разрабатывать и использовать единые инструменты.
E. Towards unified railway law in the pan-European region and on
Е. К единому железнодорожному праву в общеевропейском регионе
E. Single communications strategy
Е. Единая коммуникационная стратегия
pronoun
4.16 With reference to the e-mail correspondence between the complainant's counsel and the Swedish embassy in Kinshasa, the State party submits that the embassy confirmed that a man named Albert Lukusa used to be the pastor of the parish of Nouvelle Cité de David in Lubumbashi, before passing away in 2004.
4.16 Ссылаясь на переписку по электронной почте между адвокатом заявителя и посольством Швеции в Киншасе, государство-участник заявляет, что посольство подтвердило, что некто Альбер Лукуса был пастором прихода "Новый город Давида" в Любумбаши до его кончины в 2004 году.
e/ One hundred six units not required.
e/ Сто шесть единиц более не требуются.
(e) Prefabricated buildings (539 items).
f) сборные дома (539 единиц имущества).
(e) Other complex units.
е) другими сложными единицами.
E. Use of units
Е. Использование единиц
(e) Testing and selecting the population sample;
осуществление протеста, отбора единиц совокупности;
(e) Photographed various buildings and pieces of equipment.
e) произвела фотосъемку различных зданий и единиц оборудования.
(e) Obsolete items recorded in the inventory listings.
e) включение в описи имущества морально устаревших единиц имущества.
e. A total of 150 units in Elkanah;
e. в общей сложности 150 единиц жилья в Эль-Кане;
(e) Number of similar containers or pieces of equipment;
e) количество похожих контейнеров или единиц оборудования;
некий
pronoun
70. With regard to the case of the Muslim girl who converted to Christianity and disappeared for a period of time (see document E/CN.4/2000/65, para. 50), Indonesia has given a detailed account of the Court's conclusions in this case, which were as follows. In March 1998, an evangelist had placed the girl under the protection of a certain man after announcing that she had converted.
70. В отношении перешедшей в христианство девушки-мусульманки, безвестно отсутствовавшей в течение некоторого периода времени (см. E/CN.4/2000/65, пункт 50), Индонезия представила подробную информацию о решении суда по этому делу, заключающемуся в следующем: в марте 1998 года некий христианин-евангелист заявил, что эта девушка перешла в христианство и опасается наказания со стороны своих родственников, и поэтому он отдал ее под опеку неназванному мужчине.
Mr. Avraham stated that he had gone to Bamako after having made contact with a Lebanese individual named Mr. Wissam through e-mail, to explore the possibility of starting an Internet gaming site in Bamako.
Гн Аврахам заявил, что отправился в Бамако, после того как установил по электронной почте контакт с неким ливанцем по имени Виссам, для того чтобы изучить возможности основания в Бамако игрового интернет-сайта.
In addition, article 7 might be modified to allow a source country to adopt formula apportionment if an e-supplier has a permanent establishment in that country or if the e-supplier has sales in that country in excess of a threshold amount.
Кроме того, в статье 7 можно было бы предусмотреть возможность для страны-источника использовать ту или иную формулу распределения прибыли, если поставщик имеет постоянное представительство на территории этой страны или если объемы его продаж в этой стране превышают некий пороговый уровень.
2.2 The case for the prosecution was that the author, in the presence of one Mr. E. Stewart and S. Floyd, assaulted his cousin, hitting him several times with a cutlass and causing his death by haemorrhage shock.
2.2 Обвинение построило свою версию по делу на том, что автор в присутствии неких гна Е. Стюарта и г-на С. Флойда напал на своего двоюродного брата и ударил его несколько раз тесаком, в результате чего последний скончался от наступившего геморрагического коллапса.
Mr. Silajdzic's hatred of the Serbs led him to make up the flights of the "Serbian aviation" despite the fact that none of those flights listed in the enclosure A correspond to the information provided by the official United 94-03562 (E) 240194 /...
Ненависть г-на Силайджича к сербам привела его к утверждениям о неких полетах "сербской авиации", несмотря на тот факт, что ни один из полетов, перечисленных в приложении А, нельзя объяснить информацией, предоставленной из официальных источников Организации Объединенных Наций.
3.5 Referring to article 14, subparagraph 3 (e), the author claims that there was one Nabil Tadruss who, in the course of the previous investigations, gave evidence that the defendant was together with him at home at the time of the incident, but that the public prosecutor hid the relevant documents.
3.5 В отношении подпункта е) пункта 3 статьи 14 автор утверждает, что некий Набиль Тадрусс в ходе предварительного расследования дал показания, согласно которым подсудимый находился вместе с ним дома во время инцидента, но что прокурор скрыл соответствующие документы.
Needs assessments relative to SAICM Concrete Measures (assuming the SAICM Concrete Measures are placed into an organizational structure reflecting a programme for the sound management of chemicals, such as by using the elements of Agenda 21, Programme Area E, as discussed above)
Оценка потребностей в связи с Перечнем конкретных мер СПМРХВ (если Перечень конкретных мер СПМРХВ будет уложен в некую организационную структуру, отражающую программу рационального регулирования химических веществ; например, путем использования элементов Программы Е Повестки дня 21, как предлагалось выше);
2.1 The author was charged with the murder, on 10 June 1985, of a drug dealer, one L. d. J. The prosecution's case was primarily based on statements obtained from the author and his co-accused, one T. H.; both confessed to the police and testified at the preliminary hearing that they had planned to kill L. d. J. as a revenge for his alleged involvement in the killing, several weeks earlier, of T. H.'s ex-boyfriend, one W. E. Initially, T. H. had wanted to kill L. d. J. herself, but the author suggested that he would do so in her place.
2.1 Автор обвиняется в убийстве 10 июня 1985 года торговца наркотиками, некоего Л.д.Я. Обвинение главным образом основывается на заявлениях, полученных от автора и его соответчицы, некой Т.Х.; оба они признались в полиции и показали в ходе предварительного разбирательства, что они планировали убить Л.д.Я. в качестве мести за то, что он якобы участвовал в совершенном за несколько недель до этого убийстве бывшего друга Т.Х., некоего У.Е. Сначала Т.Х. хотела убить Л.д.Я. сама, однако автор предложил сделать это за нее. 8 июня 1985 года они приехали в Гронинген, где проживали Л.д.Я. и семья У.Е. Рано утром 10 июня 1985 года автор и Т.Х. покинули дом У.Е. и направились к дому Л.д.Я. Пока Т.Х. ожидала в машине, автор проник в дом и нанес Л.д.Я. несколько ударов ножом.
Cases of torture resulting in death include the following: (a) on 27 May, soldiers used live electric wires to whip two soldiers of the former FAZ accused of looting in Kinsuka Cimetière, killing one of them; (b) a little girl died after being beaten and tortured by soldiers in Kinshasa during the week of 26 May; (c) in April, Sherifwa Mamboko died as a result of torture in the jail set up in the Hotel Kabuis in Masisi; (d) another resident Mazinga died in April in an AFDL jail in Kisangani after being hit more than 250 times with a club; (e) in March, a man called Matalo died in Goma in similar circumstances; (f) a Mrs. Mobolo Mukpele, who had been accused of witchcraft, died as a result of torture; (g) on 22 May, a detained former member of the Civil Guard had his legs and hands cut off and was then burned alive; (h) also in May, Bokele wa Foka died in a jail in Isangi as a result of ill—treatment; (i) in June, a man called Bonone also died in Isangi as a result of torture; (j) in July, two detainees, Makundu Elomboakiti and Longala, died under torture; (k) the report by Bishop Kasukuti Ngoy adds the case of a Bafulira who died under torture when his eyes were gouged out and a stick was pushed up his rectum; (l) Paul Mukaya, director of the Ngonda primary school in Mbuji Mayi, was beaten to death by members of AFDL; (m) Leon Boumbe, a former member of the FAZ, was tortured to death in Kapalata camp (eastern Province) for having arrived late at a presentation (early November); (n) three young Hutus died as a result of torture in Kinyongote prison (Nord—Kivu) on 6 November (paragraph 128); (o) on 9 December, a man called Mambueni died as a result of torture in Mbanza—Ngungu.
К случаям пыток со смертным исходом относятся: a) 27 мая солдаты высекли находящимся под током электрокабелем двух военнослужащих бывших ВСЗ, обвиняемых в мародерстве, на кладбище Кинсука, убив одного из них; b) малолетняя девочка скончалась от побоев и пыток со стороны солдат в Киншасе в районе 26 мая; c) в апреле Шерифва Мамбоко скончалась от пыток в тюрьме, устроенной в гостинице "Кабиус" в Мазизи; d) другой житель Мазинга скончался в апреле в тюрьме АФДЛ в Кисангане после того, как ему нанесли свыше 250 ударов дубинкой; e) в марте человек по имени Матало умер в Гоме при аналогичных обстоятельствах; f) некая г-жа Моболо Мукпеле, которую обвинили в колдовстве, скончалась от пыток; g) 22 мая один из задержанных бывших членов гражданской гвардии был заживо сожжен после того, как ему отсекли ноги и руки; h) также в мае Бокеле ва Фока скончался в тюрьме в Кисанге в результате жестокого обращения; i) в июне человек по имени Бононе также скончался в Изанге в результате пыток; j) в июле двое задержанных по имени Макунду Эломбоакити и Лонгала скончались от пыток; k) в сообщении епископа Касукути Нгоу говорится о человеке по имени Бафулира, скончавшегося от пыток после того, как ему выбили глаза и засунули палку в анальное отверстие; l) Поль Мукая, директор начальной школы в Нгонда в Муджимае, был насмерть забит служащими АФДЛ; m) Леон Бумбе, бывший член ВСЗ, был насмерть замучен в лагере Капалата (Восточная провинция) за то, что он опоздал на построение (начало ноября); m) три подростка хуту скончались от пыток в тюрьме Кинионготе (Северный Киву) 6 ноября (пункт 128); o) 9 декабря человек по имени Мамбуени скончался от пыток в Мбанза-Нгунгу.
It relied upon identification evidence of E. M. and of one D. S., and upon statements allegedly made by both defendants under caution.
Это мнение основывалось на свидетельских показаниях, данных Е.М. и неким Д.С. во время опознания, и на заявлениях, сделанных, как утверждалось, обоими обвиняемыми после того, как их предупредили об ответственности за дачу ложных показаний.
word.pos.UNK15
(e) Issue number
e) Номер удостоверения
E Road
Номер дороги категории E1
"E" ROAD NUMBER
НОМЕР ДОРОГИ КАТЕГОРИИ Е
Telephone number, fax number and e-mail address;
5) номер телефона, номер факсимильной связи и адрес электронной почты;
Longitude: 101.6925 E
Регистрационный номер: 003
одинаковый
adjective
2. "E" need not be the same for each step.
2. Значение "E" необязательно должно быть одинаковым для каждой ступеньки".
2/ E need not be the same for each step.
2/ Значение E не должно быть одинаковым для каждой ступеньки.
(e) The position of the VRM and the corresponding displayed distance shall use the same increments and resolution.
e) Положение ПКД и соответствующий указатель расстояния должны иметь одинаковую величину минимального приращения и обладать одинаковой разрешающей способностью.
(e) The position of the VRM and the corresponding displayed distance must use the same increments and resolution.
e) Положение ПКД и соответствующий указатель расстояния должны иметь одинаковую величину минимального приращения и обладать одинаковой разрешающей способностью.
(e) Same or smaller diameter (cylindrical container),
e) одинаковый или меньший диаметр (цилиндрический баллон),
(e) The same opportunities for access to programmes of continuing education
е) Одинаковые возможности доступа к программам продолжения образования
(e) same or smaller diameter (cylindrical container),
e) одинаковый или меньший диаметр (цилиндрический баллон),
(e) Single mothers or teenage parents may be authorized to keep their children, but may also be required by the Ministry of Social Affairs and Labour to abandon them.
e) матери-одиночки или родители подросткового возраста могут получить право на опеку над своими детьми, но по требованию Министерства социального обеспечения и труда могут терять над ними опекунство.
Otherwise, the state's microeconomic role should be strictly confined to designing and implementing suitable policies in areas like: (a) the social safety net; (b) transfer of social benefit provision to local authorities; (c) support for training and relocation; (d) measures to improve information flows; (e) measures to improve infrastructure where the private sector alone is unable/unwilling to provide what is required; and (f) measures to strengthen the financial sector.
В иных случаях микроэкономическая роль государства должна сугубо ограничиваться разработкой и осуществлением надлежащих стратегий в таких областях, как а) социальное обеспечение; b) перевод средств по выплате социальных льгот местным органам власти; с) поддержка профессиональной переподготовки и перемещения рабочей силы; d) меры по улучшению информационных потоков; е) меры по улучшению инфраструктуры в тех случаях, когда частный сектор в одиночку не способен/не готов обеспечить все необходимое; и f) меры по укреплению финансового сектора.
And I believe that we have only begun to exploit its potential: its potential as an instrument of leadership for the Secretary-General in bringing to bear the wide-ranging capacities of the system on the overall effort to advance security and development; its potential as a collective source of advice to intergovernmental bodies and as an instrument for pursuing in a comprehensive way intergovernmental mandates; and its potential as a source of support for individual organizations within the system, in the face of challenges that are beyond the capacity of any one of them to address” (see E/1998/21, annex I).
Я верю, что мы только начали раскрывать его способности: его способность быть для Генерального секретаря орудием руководства, позволяющим ставить широкие возможности системы на службу общим усилиям по содействию безопасности и развитию; его способность служить коллективным советником межправительственных органов и инструментом целостного осуществления межправительственных мандатов; его способность служить для разных организаций системы источником поддержки перед лицом сложных задач, с которыми ни одна из них в одиночку справиться не в состоянии" (см. E/1998/21, приложение I).
In the last 50 years, family life worldwide has been transformed by (a) changes in family structure (smaller households, delayed marriage and childbearing, and increased rates of divorce and single-parenthood); (b) increased migration; (c) demographic ageing; (d) the HIV/AIDS pandemic; and (e) the impact of globalization on families.
Глубокие изменения в жизни семьи предопределили следующие факторы: a) изменения в структуре семьи (уменьшение размеров домашних хозяйств, отсроченные браки и рождение детей и увеличение частотности разводов и воспитания детей родителями-одиночками; b) рост миграции; c) старение населения; d) пандемия ВИЧ/СПИДа; и e) влияние глобализации на семьи.
Specifically, it will include analyses of factors affecting five trends and their impact on family life and on the social functions of families: (a) changes in family structure concerning such issues as smaller household size, delayed marriage and childbearing, and increases in divorce rates and single-parenthood; (b) the rise in migration; (c) demographic ageing and its social and economic implications; (d) the HIV/AIDS pandemic; and (e) globalization and its impact on families.
В частности, в нем будет проведен анализ следующих факторов, затрагивающих пять тенденций, и их воздействия на семейную жизнь и социальные функции семей: a) изменений в структуре семьи, включая такие вопросы, как уменьшение размеров домашних хозяйств, поздние браки и позднее рождение детей и увеличение частотности разводов и воспитания детей родителями-одиночками; b) роста миграции; c) старения населения и его социально-экономических последствий; d) пандемии ВИЧ/СПИДа; и e) влияния глобализации на семьи.
(e) What assistance is provided to female heads of households and single mothers?
e) Какая помощь оказывается женщинам, возглавляющим семьи, и матерям-одиночкам?
(e) Violent enforcement of property rights or rights resulting from them, which the person believes belong to him/her without an executable decision of a relevant authority, alone or assisted by other persons;
e) насильственные действия по защите имущественных или вытекающих из них прав, не обоснованных вступившим в законную силу решением компетентного органа, совершаемые в одиночку или при участии других лиц;
Special emphasis has been placed on the information and experiential training of young people on issues involving role allocation within families and on the elimination of domestic violence and trafficking; (d) coordinated and multi-level support intervention to groups characterized by special conditions of social exclusion, such as victims of domestic violence, women immigrants, women refugees, single-parent family leaders, victims of trafficking etc.; (e) Establishment and operation of a "Network of Counsellors" against the social exclusion of women.
Особое внимание уделялось тому, чтобы предоставить молодым людям необходимую информацию и ознакомить их с практическим опытом организации семейной жизни и методами борьбы с насилием в семье и торговлей людьми; d) координируемая и многоплановая поддержка групп населения, оказавшихся в особых условиях социального отчуждения, например жертвам насилия в семье, иммигранткам, беженкам, матерям-одиночкам, жертвам торговли людьми и т.д.; е) создание и организация работы сети консультантов для борьбы с социальным отчуждением женщин.
And I believe that we have only begun to exploit its full potential — its potential as an instrument of leadership for the Secretary-General in bringing to bear the wide-ranging capacities of the system on the overall effort to advance security and development; its potential as a collective source of advice to intergovernmental bodies and as an instrument for pursuing in a comprehensive way intergovernmental mandates; and its potential as a source of support for individual organizations within the system, in the face of challenges that are beyond the capacity of any one of them to address.” (see E/1998/21, annex I)
Я верю, что мы только начали раскрывать его способности: его способность быть для Генерального секретаря орудием руководства, позволяющим ставить широкие возможности системы на службу общим усилиям по содействию безопасности и развитию; его способность служить коллективным советником межправительственных органов и инструментом целостного осуществления межправительственных мандатов; и его способность служить для различных организаций системы источником поддержки перед лицом сложных задач, с которыми ни одна из них в одиночку справиться не в состоянии" (см. E/1998/21, приложение I).
144. The profile of users of the RNCCI shows the following characteristics: (a) mostly women (54 per cent); (b) 79,9 per cent were over the age of 65 and 40,3 per cent were over the age of 80 years; (c) most of the users over 80 years are women (62,5 per cent) as opposed to men (37,5 per cent); (d) 49 per cent are married; (e) 21,7 per cent lived alone.
144. Анализ профиля клиентов НСПКУ свидетельствует о том, что им присущи следующие особенности: a) речь идет преимущественно о женщинах (54%); b) 79,9% - это люди в возрасте свыше 65 лет, а 40,3% - свыше 80 лет; c) большинство из клиентов в возрасте свыше 80 лет - женщины (62,5%), в то время как мужчины составляют 37,5%; d) 49% состоят в браке; е) 21,7% проживают в одиночку.
число один
noun
(e) Number of rovings;
e) число жгутов;
(e) teacher per child ratio.
e) соотношении между числом преподавателей и числом учащихся.
(e) Number of stops:
e) Число остановок:
E. Educational investment
Число учебных заведений
(e) number of rovings;
e) число жгутов;
Developments of e-services (also cross-border e-services)
Разработка электронных услуг (в том числе трансграничных)
E. Critical uncertainties and climate change
E. Решающие факторы неопределенности и изменение климата
(e) Information on uncertainties, as requested in paragraph 32 above;
е) информацию о неопределенностях в соответствии с требованиями пункта 32 выше;
E. Major gaps in knowledge and uncertainties
Е. Основные пробелы в знаниях и факторы неопределенности
E. Uncertainties in the derivation of environmental stress factors
Е. Неопределенности, связанные с получением информации о факторах экологического стресса
E. Uncertainty
E. Неопределенность
(e) Uncertainty/validation;
е) неопределенность/проверка достоверности;
(e) Conclusion - dealing with uncertainties
h) Выводы - решение вопросов, связанных с неопределенностями
Could economic uncertainties around price and costs be handled within UNFC-2009 as an uncertainty element on either the E or G axis?
е) Можно ли рассматривать в рамках РКООН-2009 экономические неопределенности, касающиеся цены и издержек, как элемент неопределенности оси Е или их следует считать элементом неопределенности оси G?
E. Dealing with uncertainty
E. Решение вопросов, связанных с факторами неопределенности
MSC-E will further refine model parameterization and perform uncertainty analysis;
МСЦ-В продолжит доработку параметров моделей и осуществит анализ факторов неопределенности;
adjective
I can't press you on e very three words, try a sentence!
Говорите какими-то обрывками. Скажите, наконец, свою мысль целиком.
(Blows nose) I've been on E-Harmony and J-Date, but for some reason,
(Шмыгает носом) Я был на E-Harmony(здесь и далее-сайты знакомств.) и J-Date, но по какой-то причине,