Translation for "omura" to russian
Translation examples
Shutaro Omura (Japan)
Сутаро Омура (Япония)
Mr. Omura (Japan): My delegation shares the concern just expressed by the representative of Iran.
Г-н Омура (Япония) (говорит по-английски): Моя делегация разделяет обеспокоенность, высказанную представителем Ирана.
Mr. Omura (Japan): I respect your decision, Sir, however painful it may be.
Гн Омура (Япония) (говорит по-английски): Я отношусь с уважением к Вашему решению, гн Председатель, каким бы болезненным для нас оно ни было.
Mr. Omura (Japan): I would like to explain Japan's abstention in the voting on draft resolution VIII as recommended in the report A/58/462 entitled "Confidence-building measures in the regional and subregional context".
Гн Омура (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы объяснить причину, по которой Япония воздержалась при голосовании по проекту резолюции VIII, рекомендованному в докладе А/58/462 и озаглавленному <<Меры укрепления доверия в региональном и субрегиональном контексте>>.
Mr. Omura (Japan): Japan shares the concern expressed by many delegations today regarding the extraterritorial application of jurisdiction arising from the Helms-Burton Act of the United States, which is likely to run counter to international law.
Г-н Омура (Япония) (говорит по-английски): Япония разделяет выраженную сегодня многими делегациями озабоченность экстерриториальным применением юрисдикции вследствие принятия Соединенными Штатами закона Хелмса-Бертона, который, как представляется, противоречит международному праву.
Mr. Omura (Japan): The Japanese delegation would like to provide an explanation regarding my Government's support of the draft resolution contained in document A/58/L.30/Rev.1, entitled "United Nations Verification Mission in Guatemala".
Гн Омура (Япония) (говорит по-английски): Делегация Японии хотела бы разъяснить мотивы, в силу которых наше правительство приняло решение поддержать проект резолюции, документ A/58/L.30/Rev.1, озаглавленный <<Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале>>.
The Foundation established the Refugee Project Headquarters, followed by the Himeji Settlement Facilitation Centre in Hyogo Prefecture (closed in March 1996) and the Yamato Settlement Facilitation Centre in Kanagawa Prefecture in 1980 (closed in March 1998) and Omura Reception Centre in Nagasaki Prefecture in 1982 (closed in March 1995).
Фонд создал Главное управление по осуществлению проекта помощи беженцам, а позже центр содействия адаптации Химедзи в префектуре Хиого (закрыт в марте 1996 года), центр содействия адаптации Ямато в префектуре Канагава в 1980 году (закрыт в марте 1998 года) и центр приема Омура в префектуре Нагасаки в 1982 году (закрыт в марте 1995 года).
In response, the Refugee Assistance Headquarters (RHQ) was established within the Foundation, followed by the Himeji Resettlement Promotion Center in Hyogo Prefecture (closed in March 1996), the Yamato Resettlement Promotion Center in Kanagawa Prefecture in 1980 (closed in March 1998), and the Omura Refugee Reception Center in Nagasaki Prefecture in 1982 (closed in March 1995).
Фонд учредил в своем составе Штаб по оказанию помощи беженцам (ШПБ), а позднее − центр временного проживания переселенцев в городе Химедзи в префектуре Хиого (закрыт в марте 1996 года), а в 1980 году − центр временного проживания переселенцев в городе Ямато в префектуре Канагава (закрыт в марте 1998 года) и в 1982 году − центр для приема беженцев в городе Омура в префектуре Нагасаки (закрыт в марте 1995 года).
6. Jacques Diouf, Director-General of FAO; Josette Sheeran, Executive Director of the World Food Programme (WFP); Yukiko Omura, Vice-President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD), on behalf of Kanayo F. Nwanze, President of IFAD; David Nabarro, Coordinator of the High-Level Task Force on the Global Food Crisis, on behalf of the Secretary-General of the United Nations; and Monkombu Sambasivan Swaminathan, Chair of the High-Level Panel of Experts on Food Security and Nutrition, delivered opening statements.
6. Со вступительными заявлениями на открытии сессии выступили Генеральный директор ФАО Жак Диуф; Директор-исполнитель Всемирной продовольственной программы (ВПП) Джозет Ширан; заместитель Председателя Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) Юкико Омура от имени Председателя МФСР Канайо Ф.Нванзе; Координатор Целевой группы высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса Дэвид Набарро от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций; а также Председатель Группы экспертов высокого уровня по вопросам продовольственной безопасности и питания Монкомбу Самбасиван Сваминатханc.
Kazuko Omura from Fukuoka.
Кадзуко Омура из Фукоку.
So it was Omura.
Значит, это был Омура.
Omura you have done quite enough.
Омура, вы сделали достаточно.
And Omura owns all of it?
И все это принадлежит Омуре?
Omura has passed laws against the Samurai.
Омура провел законы против самураев.
This is not possible, as Mr. Omura knows.
Это невозможно, как известно мистеру Омуре.
Omura won't let him last the night.
Омура не даст ему пережить эту ночь.
Minister Omura has commanded us to photograph the traitor--
Министр Омура приказал нам сфотографировать изменника...
Omura offers you my job, and you run away.
Омура предложил вам мою работу, а вы убегаете.
Mr. Omura is familiar with our experiences dealing with renegades.
Мистер Омура знаком с нашим опытом подавления восстаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test