Translation for "omission" to russian
Translation examples
This may simply be an omission.
Это может быть просто упущение.
(d) Major omissions
d) О серьезном упущении
Dangerous acts or omissions
Опасные действия или упущения
What is the significance of this omission?
Чем вызвано это упущение?
That omission should be corrected.
Это упущение необходимо устранить.
I apologize for that omission.
И я приношу извинения за это упущение.
This omission needed to be corrected.
Это упущение необходимо исправить.
That omission is deliberate, not accidental.
Это упущение сделано преднамеренно, а не случайно.
With one important omission.
С одним важным упущением.
"Omissions" are probably more accurate.
Упущений, если быть точнее.
- But with one glaring omission.
- Но есть вопиющее упущение.
The article is inaccurate by omission.
Неточность этой статьи - упущение.
I mean, pardon the omission.
То есть, прости за упущение.
Oops. It's a sin of omission, love.
Ой, мое упущение, дорогой.
Or omissions for that matter.
И упущения, раз на то пошло.
We apologize for the inadvertent omission
Мы приносим извинения за небрежное упущение
But there is one glaring omission,Father.
Но есть одно большое упущение, отец.
Oh... well, that is a rather glaring omission.
О.. ну, это довольно вопиющее упущение.
Errors and omissions
Ошибки и пропуски
Net errors and omissions
Чистые ошибки и пропуски
Errors and omissions: 1,610
Ошибки и пропуски: 1 610
He suggested that that omission be rectified.
Он предлагает исправить этот пропуск.
b Includes errors and omissions.
b Включая ошибки и пропуски.
Omissions & Errors (including emigrants)
Пропуски и ошибки (включая эмигрантов)
Naturally, since any omission results in lower tax revenues, the local authorities inform the Directorate-General of any such omission.
Тот факт, что любой пропуск приведет к уменьшению налоговых поступлений, позволяет надеяться, что коммуна сообщит о пропусках ГНУ.
Omission of used leave days
Пропуски данных об использованных отпускных днях
Three times, we saw glitches, omissions.
ри раза видели помехи и пропуски.
No, I... I check other people' scientific reports for factual errors or omissions, before they get sent up to the Director.
Нет, я... проверяю научные отчеты других людей на ошибки или пропуски, перед тем как все это попадает к руководству.
This omission speaks volumes.
Это опущение говорит о многом.
Identify and address errors and omissions;
ii) выявлять и устранять ошибки и опущения;
Other striking omissions include:
В число других поразительных опущений входит следующее:
His delegation would welcome clarification of that omission.
Его делегация хотела бы получить разъяснения по поводу этого опущения.
8.2.4 Omission of required contents from the contract particulars
8.2.4 Опущение требуемых данных в договорных условиях
Moreover, such an omission would ignore international trends and developments in this field.
Более того, такое опущение не учитывало бы международные тенденции и события в этой области.
This omission is made without prejudice to the issue of whether or not they are captured under the existing categories.
Данное опущение не предопределяет, указываются они в существующих категориях или нет.
Omission is as good as a lie.
Опущение так же действенно, как и ложь.
Lies, half-truths, delusions, significant omissions-- what people wish were true-- will always muddy the waters of scientific objectivity.
Ложь, полу-правда, заблуждения, значительные опущения, которые люди хотели бы считать правдой, всегда делают воды научной беспристрастности мутными.
This is a serious omission.
В этом случае речь идет о серьезном пробеле.
Some of the key omissions are:
Некоторые из основных пробелов включают:
That omission should be made good.
Этот пробел необходимо восполнить.
Experts felt this omission was disadvantageous.
Эксперты сочли такой пробел неблагоприятным.
Of course, gaps and omissions remain.
Разумеется, есть по-прежнему пробелы и недостатки.
Several omissions were also to be rectified.
Следовало также восполнить некоторые пробелы.
The aim of guideline 2.5.4 is to repair that omission.
Цель руководящего положения 2.5.4 заполнить этот пробел.
That omission should be corrected in the next report.
Следующий доклад Генерального секретаря должен восполнить этот пробел.
Were any measures planned to remedy that omission?
Планируются ли какие-либо меры по ликвидации этого пробела?
The author did not bring his counsel's perceived failures or omissions to the attention of the Court of Appeal.
Автор не обратил внимание Апелляционного суда на предполагаемые ошибки или оплошности, допущенные его защитником.
The Tribunal further noted that there was no evidence showing that the damage was due to the seller's omission.
Арбитражный суд далее отметил, что не имеется доказательств того, что убытки имели место вследствие оплошности продавца.
The same would be true in the case of an individual consultant's errors, omissions, or failure to perform, when enforcement and recovery options may be even fewer.
То же самое произойдет в случае ошибок, оплошностей индивидуального консультанта или неисполнения им своих обязанностей, когда возможности принудительного обеспечения исполнения и возмещения ущерба могут быть еще более ограниченными.
The international community has therefore sought to address the omission of disability from the Millennium Development Goals in a number of ways.
В связи с этим международное сообщество попыталось различными способами устранить допущенную оплошность, в результате которой вопросы инвалидности не были учтены при разработке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Two days after the murder in Bangu II, in Bangu I, which is also a maximumsecurity prison, another prisoner was murdered with a shot, showing the omission or the complicity of prison agents.
Через два дня после инцидента в Бангу II в другой тюрьме строгого режима Бангу I в результате оплошности со стороны тюремных надзирателей, а быть может и при их соучастии погиб еще один заключенный.
The investigations deal with the acts, omissions, decisions and recommendations of Ministries, government departments, statutory bodies, corporations, foundations, public officers, and partnerships where the Government has an effective controlling interest in the exercise of their administrative functions on behalf of the Government.
Расследования касаются действий, оплошностей, решений и рекомендаций министерств, государственных ведомств, уставных органов, корпораций, фондов, государственных должностных лиц, а также объединений, которые правительство эффективно контролирует в части осуществления ими функций административного характера от имени правительства.
The Committee finds this omission inexcusable, since a criminal investigation must seek both to determine the nature and circumstances of the alleged acts and to establish the identity of any person who might have been involved therein, as required by the State party’s own domestic legislation (article 789 of the Criminal Procedure Act).
Комитет считает такую оплошность недопустимой, поскольку расследование преступлений должно иметь целью как определение характера и обстоятельств заявленных деяний, так и установление личности предположительных преступников, как это предписывается нормами внутригосударственного законодательства (статья 789 Закона об уголовном процессе).
It was... an omission.
Это была... оплошность.
No omissions, no mistakes.
Никаких оплошностей или ошибок.
A simple omission would have sufficed.
Хватит и одной оплошности.
And he repaid my omission with a lifetime of failure and betrayals.
И он отплатил за мою оплошность, вырос неудачником и предателем.
And in that omission, I have sinned, And I beg forgiveness from the lord.
ƒа, € согрешил, это мо€ оплошность, и € прошу прощение у ¬севышнего.
Comparing Elias's cellphone records that the Bureau submitted as evidence against those of the cellphone company's internal records to see if there have been any omissions or keystroke errors.
Сравниваю записи телефонных разговоров Элиаса, представленные Бюро в качестве доказательств, с этими внутренними записями телефонной компании, чтобы посмотреть, не было ли каких-то ошибок или оплошностей.
недомолвка
noun
The admission is acknowledged with obvious resentment and uncalled-for caveats, omissions and "rationalizations".
Это признание делается с явным недовольством и сопровождается неуместными оговорками, недомолвками и <<аргументациями>>.
More like an omission.
Скорее всего, даже недомолвку.
- "Omission is betrayal."
Недомолвки - та же измена. - Да!
- Lying by omission, Danny!
-Ложь в результате недомолвки, Дэнни!
- Because omissions are betrayals.
Потому что недомолвки та же ложь.
It was a lie of omission, Lassie.
Это была недомолвка, Ласси.
In this situation, a lie of omission is just that... a lie.
В этой же ситуации, такого рода недомолвки – это обычная... ложь.
These omissions could be considered non-assertive lies.
Эти недомолвки можно расценивать как неподтверждённую ложь. А мне бы не хотелось ничего подобного между нами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test