Similar context phrases
Translation examples
years old (%.)
Смертность детей в возрасте до пяти лет (%)
Of those, 47% are between 14 and 15 years old, 44% are between 10 and 13 years old, and 9% are between 5 and 9 years old.
Сорок семь процентов из них составляют дети в возрасте от 14 до 15 лет, 44 процента -- дети в возрасте от 10 до 13 лет и 9 процентов -- дети в возрасте от 5 до 9 лет.
Children: One, 12 years old
Дети: один ребенок 12 лет
children up to 18 years old;
- дети в возрасте до 18 лет;
4 to 6-year—old children
Дети 4-6 лет
Babies, children, old men.
Малыши, дети, старики.
How old's your kid?
Сколько твоим детям?
Squaws, old men, children.
Старики, женщины, дети.
Old people love kids.
Старики любят детей.
Kids and old people.
Дети и старики.
The old "kid" card.
Старый аргумент "дети".
Old folks are like children.
Старики как дети.
How are old the kids?
Дети большие уже?
To old men and boys.
Стариков и детей.
I think they should keep it in the old wizarding families.
Я думаю, что в Хогвартсе должны учиться только дети волшебников.
and their old men, their women and children, will not be left behind without defence and without subsistence.
их женщин, стариков и детей нельзя оставить без защиты и средств к существованию.
There was nothing outside the stories told to children that could match this old man of the desert.
Ни одна история из тех, что рассказывают детям, не могла быть достойным описанием этого Старика Пустыни.
The old men, the women and children, at least, must remain at home to take care of the habitation.
По крайней мере старики, женщины и дети должны остаться дома, чтобы охранять жилища.
Meanwhile your people that are left, the women and the children and the old, should fly to the refuges that you have in the mountains.
Женщины, дети и старики пусть перебираются из Эдораса в горные убежища – на этот случай они и уготованы.
When such a nation goes to war, the warriors will not trust their herds and flocks to the feeble defence of their old men, their women and children;
Когда такой народ идет на войну, воины не доверяют своих стад слабой защите стариков, женщин и детей;
Mind you, Baron, my Sardaukar were almost overwhelmed by a force composed mostly of women, children, and old men.
Причем заметьте, барон: мой отряд был разгромлен противником, состоящим по большей части из женщин, детей и стариков.
because the sons of the old prince are not the heirs, but he who is elected to that position by those who have authority, and the sons remain only noblemen.
Его нельзя назвать наследственным, ибо наследниками султана являются не его дети, а тот, кто избран в преемники особо на то уполномоченными лицами.
He said his father laid mighty sick once, and some of them catched a bird, and his old granny said his father would die, and he did.
У него отец был очень болен; кто-то из детей поймал птицу, и старуха бабушка сказала, что отец умрет, – так оно и вышло.
Two 14-year-old boys, a 12-year-old boy and a 75-year-old man were injured seriously.
Серьезные ранения получили два 14-летних мальчика, 12-летний мальчик и 75-летний мужчина.
25-year-old man raped a 10-year-old girl.
4) 25-летний мужчина изнасиловал 10-летнюю девочку.
He was reportedly accompanied by a 23-year-old woman and a 15-year-old boy.
Вместе с ним были 23-летняя женщина и 15-летний мальчик.
Among them were a 10-year-old boy and a 16-year-old youth.
В числе погибших 10-летний подросток и 16-летний юноша.
A 12-year-old girl and a 15-year-old boy were among the deceased.
Среди погибших были 12-летняя девочка и 15-летний мальчик.
One was a 13-year-old boy, the other was a recently married 19-year-old.
Один из них - 13-летний мальчик, а другой - недавно женившийся 19−летний юноша.
As a result of the provocations, a 20-year-old soldier was killed, another soldier, 20 years old, was seriously wounded and a 26-year-old villager was also wounded.
В результате этих провокаций был убит 20-летний военнослужащий, а также был серьезно ранен другой 20-летний военнослужащий и 26-летний житель деревни.
There are also elderly persons such as 60-year-old Ali Ghanawi, 64-year-old Muhammad Salim Qatibay and 75-year-old Hasan Muhammad Sa`id.
Есть и лица преклонного возраста, например 60-летний Али Ганауи, 64-летний Мухаммед Селим Катибей и 75-летний Хасан Мухаммед Саид.
A 28-year-old guy with a 16-year-old girl?
28-летний парень с 16-летней девочкой?
A 39-year-old woman with a 16-year-old boy... .
39-летняя женщина с 16-летним мальчиком...
I'm Anne. And you have an 18-year-old and a 17-year-old and a two-year-old.
И у тебя есть 18-летняя 17-летняя и 2-х летний.
Did a 17-year-old confide in a 7-year-old?
Он тебе сказал? 17-летний доверился 7-летнему?
OK, four-year-old.
ОК, четыре-летний.
A 30-year-old guy will date a 30-year-old girl.
С 30-летней 30-летний мужчина будет встречаться.
Fifteen-year-old.
Как у 15-летней?
43-year-old Michael Austin from California versus 31-year-old
43-летний Майкл Остин из Калифорнии, против 31-летнего
Marvin hill was a 45-year-old man posing as a 19-year-old.
Марвин Хилл - 45-летний мужчина притворяющийся 19-летним.
At sunset, on a lovely summer's evening, my little old woman passes away--a thought, you will notice, which offers much food for reflection--and behold!
С закатом солнца, в тихий летний вечер, улетает и моя старуха, – конечно, тут не без нравоучительной мысли;
By the time he was allowed out of his cupboard again, the summer holidays had started and Dudley had already broken his new video camera, crashed his remote control airplane, and, first time out on his racing bike, knocked down old Mrs. Figg as she crossed Privet Drive on her crutches.
Когда ему наконец разрешили выходить из чулана, уже начались летние каникулы, а Дадли уже успел сломать новую видеокамеру, разбил самолет с дистанционным управлением и, в первый раз сев на новый гоночный велосипед, умудрился врезаться в миссис Фигг, переходившую Тисовую улицу на костылях, и сбить ее с ног, так что она потеряла сознание.
After breakfast Harry would go out into the backyard, take out his wand, tap the third brick from the left above the trash bit, and stand back as the archway into Diagon Alley opened in the wall. Harry spent the long sunny days exploring the shops and eating under the brightly colored umbrellas outside cafes, where his fellow diners were showing one another their purchases (“it’s a lunascope, old boy—no more messing around with moon charts, see?”) or else discussing the case of Sirius Black (“personalty, I won’t let any of the children out alone until he’s back in Azkaban”).
Поев, Гарри выходил на задний двор, вынимал палочку, стучал по третьему кирпичу слева над мусорным ящиком, и в стене открывался проход в Косой переулок. Стояли ясные, погожие дни. Гарри бродил по магазинам и подкреплялся в летних кафе под яркими зонтиками. — Глянь-ка, старина, какой я луноскоп приобрел — никаких лунных карт не надо, — хвастались покупками посетители. Или обсуждали Сириуса Блэка:
He could just imagine Professor McGonagall’s reaction if he was caught trespassing in Professor Umbridge’s office mere hours after she had vouched for him… there was nothing to stop him simply going back to Gryffindor Tower and hoping that some time during the next summer holidays he would have a chance to ask Sirius about the scene he had witnessed in the Pensieve… nothing, except that the thought of taking this sensible course of action made him feel as though a lead weight had dropped into his stomach… and then there was the matter of Fred and George, whose diversion was already planned, not to mention the knife Sirius had given him, which was currently residing in his schoolbag along with his father’s old Invisibility Cloak.
Он пытался представить себе, что скажет профессор Макгонагалл, если его поймают в кабинете Амбридж всего через несколько часов после того, как она поручилась за него… ведь, в конце концов, ничто не мешает ему просто вернуться в гриффиндорскую башню в надежде, что на летних каникулах он улучит удобный момент и расспросит Сириуса о сцене, свидетелем которой стал благодаря Омуту памяти… ничто, кроме свинцовой тяжести в животе, которую он чувствует при мысли о таком разумном поведении… да и потом, Фред и Джордж уже спланировали, как они будут отвлекать Амбридж, а в его сумке дожидаются своего часа нож, подаренный Сириусом, и старая мантия-невидимка отца.
Secondary level intake among 15- to 17-year-olds
Показатель охвата средним образованием подростков
The effect is that the majority of the population is under 15 years old.
В силу этого большинство населения составляют подростки до 15 лет.
Percentage of underweight adolescents (15-19 year-olds)
Доля подростков с недостаточным весом (15−19 лет)
Adolescent fertility rate (15-19 years olds)
Коэффициент фертильности среди подростков (15−19 лет)
The age range for offenders is wide, ranging from teenagers to old age.
Правонарушителями могут быть лица самого разного возраста - от подростков до престарелых.
What are we, 12 years old?
Подростки мы, что ли?
the drive, the poise the way she made that 11 year old cry
этот крик подростка...
Yeah, I had a 14-year-old GSW.
Да, был огнестрел у подростка.
Just as soon as I mend a 14-year-old's heart.
Как только разобью сердце подростку.
We can't return fire on a 15-year-old.
Мы не можем стрелять в подростка.
So what you're saying is I'm a 16-year-old's wet dream?
что я - мечта любого подростка?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test