Translation for "often pointed" to russian
Translation examples
The insufficiency of educational services and facilities was often pointed out.
Выступавшие часто указывали на неудовлетворительный уровень преподавания и неудовлетворительное состояние учебной базы.
The Secretary-General has often pointed out that United Nations staff are the most important resource of this Organization.
Генеральный секретарь часто указывает на то, что важнейшим ресурсом Организации Объединенных Наций являются ее сотрудники.
75. Representatives of national minorities have often pointed to their difficulties in regard to working premises for cultural, information, publishing and other activities.
75. Представители национальных меньшинств часто указывали на трудности, связанные с рабочими помещениями для культурных, информационных, издательских и прочих мероприятий.
Violence against women in the Region of Kurdistan remained one of the issues of serious concern to UNAMI, as the pattern of the recorded incidents of suicide often points towards "honour"-related homicides.
54. Насилие в отношении женщин в Иракском Курдистане по-прежнему является проблемой, вызывающей серьезную озабоченность у МООНПИ, поскольку характер зарегистрированных случаев самоубийств часто указывает на убийства "в защиту чести".
68. Experts and non-governmental organisations often point to the relatively lower participation of women in public life as well as to the lingering differences in financial remuneration between men and women in the same professional positions.
68. Эксперты и неправительственные организации часто указывают на относительно низкое участие женщин в общественной жизни, а также на укоренившееся различие в оплате труда между мужчинами и женщинами, находящимися на одинаковых профессиональных должностях.
Evidence will often point to key actors responsible for the collapse of the rule of law, because institutions often break down when public officials in charge of them fail to live up to their duties.
76. Свидетели в своих показаниях часто указывают на ключевых лиц, ответственных за крушение верховенства права, поскольку институты часто приходят в негодность, когда ответственные за них государственные должностные лица перестают выполнять свои обязанности.
Those States parties often pointed out when they presented their reports on the implementation of the rights covered by the Covenant that the full protection of economic, social and cultural rights was hampered by the effects of these SAPs or by the transition process itself.
При представлении своих докладов об осуществлении прав, закрепленных в Пакте, эти государства-участники часто указывали, что полная защита экономических, социальных и культурных прав затрудняется последствиями этих ПСП или переходным процессом.
Furthermore, investors often point out that a major impediment to investment is the lack of "bankable projects" competitive with other investment opportunities, underscoring the need for capacity development for project preparation in many countries.
Более того, инвесторы часто указывают на то, что одним из главных препятствий для инвестиций является отсутствие <<приемлемых для банка проектов>>, способных конкурировать с другими инвестиционными возможностями, что подчеркивает необходимость укрепления потенциала в области разработки проектов во многих странах.
Although experts often point to economic incentives as a more cost-effective way to achieve sustainability goals in the transport sector, they are far less popular and many policy makers are reluctant to use them.
Хотя эксперты часто указывают на экономические стимулы в качестве более эффективного с точки зрения затрат средства достижения целей устойчивости в транспортном секторе, они пока что менее популярны, в связи с чем многие лица, занимающиеся разработкой политики, с нежеланием используют их.
Critics often point to instances where private sector participation is perceived to have failed, arguing that performance has been poor, agreed coverage targets have not been met, the quality of services has decreased, prices have increased substantially and that processes have not been transparent.
Критики часто указывают на примеры, в которых участие частного сектора воспринимается как неудачное, аргументируя это низкими эксплуатационными показателями, отсутствием достижения согласованных целевых показателей охвата, снижением качества услуг, существенным повышением цен и непрозрачностью процессов.
You know, a lot of people feel like they're victims in life, and they'll often point to past events, perhaps growing up with an abusive parent or in a dysfunctional family.
Многим людям кажется, что они жертвы жизни, и они часто указывают на события прошлого как подтверждение. Допустим в детстве их били родители или они росли в неблагополучной семье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test