Translation examples
Offers on the table must be retained and comparable offers made.
Надо сохранять уже выдвинутые предложения и выдвигать сопоставимые предложения.
The offer of UNCITRAL arbitration would thus become an offer of transparent arbitration.
Тем самым предложение арбитража ЮНСИТРАЛ станет предложением прозрачного арбитражного разбирательства.
Offers of appointment
Предложения о назначении
Implications of the offer
Последствия предложения
Euron's offer is also an offer of marriage, you see.
Предложение Эурона - также предложение брака.
So, what is it... the not-quite-an-offer offer?
Так какое "не совсем предложение" предложение?
Take my offer...
Прими мое предложение...
Refused my offer.
Отверг моё предложение.
I field offers.
Я подбираю предложения.
Final offer, okay?
Последнее предложение, хорошо?
Look, special offer.
Смотри, специальное предложение.
He has an offer for you;
У него есть к тебе одно предложение;
An Offer You Must Refuse
Предложение, от которого следует отказаться
So thanks for the offer, but no thanks.
Поэтому благодарю за предложение, но — спасибо, не надо.
So I never accepted any of his offers.
В общем, ни одного из его предложений я так и не принял.
"He says: 'Your offer of a meeting is refused.
– Он пишет: «Ваше предложение о встрече отклоняется.
Dunya was somehow all too struck by Svidrigailov's offer.
Дуню как-то уж слишком поразило предложение Свидригайлова.
“You can’t help me, Dobby, but thanks for the offer.”
— Помочь ты не в силах, Добби, но спасибо за предложение.
He made her an offer in this very room, and she refused him.
Он сделал ей предложение в этой самой комнате, а она ему отказала.
Collins has made an offer to Lizzy, and she will not have him.
Мистер Коллинз сделал предложение Лиззи, а она ему отказала!
Has he, has my nephew, made you an offer of marriage?
Правда ли он — в самом ли деле мой племянник сделал вам предложение?
The author of Civilization and Its Discontents wondered how the hordes that came from the place where such wonderful works as the "Emperor Concerto", the "Musical Offering" and the "Ode to Joy" were written could have brought about that discontent in civilization, the First World War.
Автор труда <<Цивилизация и ее противоречия>> задавался вопросом о том, как одна и та же земля, где были созданы такие шедевры, как <<Гимн императору>>, <<Музыкальные приношения>> или <<Ода к радости>>, могла породить это противоречие цивилизации -- первую мировую войну.
Regions that enrich the economy of part of the world with the natural abundance of their waters, their oil, the precious stones hidden in the belly of their soil, continue inexorably to accumulate debt while their daily offerings increase the wealth of rich societies every day.
Регионы, которые обогащают экономику одной части света своими богатыми природными ресурсами в виде воды, нефти, драгоценными минералами, таимыми их недрами, продолжают неумолимо накапливать задолженность, хотя их ежедневные приношения каждый день преумножают состояние богатых стран.
It's a daily offering.
Это ежедневное приношение.
Consider it an offering.
Считайте это приношением.
Don't bring any offerings.
Только никаких приношений.
What are these offerings for?
Для чего эти приношения?
Was our offering accepted?
Было ли наше приношение принято?
The water is an offering for Him.
Вода – это приношение Ему.
I'll make an offering to the volcano.
Я собираю приношение вулкану.
Her offering was quite sweet.
Ее приношение было довольно милое.
-My Saint, may I make an offering?
- Мой Санто, могу я поднести приношение?
12. Sharing communal work and the offerings of tributes to the traditional leaders are fundamental to the subsistence economic system and the culture of the island societies in the FSM.
12. Обычай делиться имуществом, совместный труд и подношения традиционным старшинам - это основы натурального хозяйства и культуры островных обществ ФШМ.
Practices that are discriminatory and encourage violence against women, such as forced marriage of girls under 18 years of age, using women as peace offerings to settle disputes, and giving away women as payment for debts, must be stopped.
:: Дискриминационная практика, поощряющая насилие в отношении женщин, в частности принудительные браки девочек в возрасте моложе 18 лет, использование женщин в качестве подношений для мирного улаживания споров и передача женщин в качестве платежа за долг, должна быть прекращена.
The Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination have addressed the deuki system in Nepal, under which girls may be offered to deities by their families or by wealthy people who buy girls from their parents to be granted wishes or heavenly favours.
Комитет по правам ребенка и Комитет по ликвидации расовой дискриминации рассмотрели вопрос о системе "деуки" в Непале, согласно которой девочки могут быть предложены божествам их семьями или богатыми лицами, которые покупают таких девочек у их родителей в качестве подношений для исполнения пожеланий или получения небесных милостей.
As a bountiful mother nature, she was considered to be a living being with whom the indigenous people were careful to maintain harmonious relations and to whom gifts and offerings needed to be made in order to benefit from her good graces, on the occasion of the feast of the sun (Fiesta del Sol), celebrated on the day of the summer solstice, for example.
Кормящая природа-мать рассматривается как живое существо, с которым коренное население стремится поддерживать гармоничные отношения, и которому необходимо делать подношения и дары, чтобы добиться его милости, например, во время Праздника солнца (<<Fiesta del Sol>>), отмечаемого в день летнего солнцестояния.
The Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women have addressed the deuki system in Nepal, under which girls may be offered to deities by their families or by wealthy people who buy girls from their parents to be granted wishes or heavenly favours.
Комитет по правам ребенка и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рассмотрели вопрос о системе "деуки" в Непале, согласно которой девочки могут быть предложены божествам их семьями или богатыми лицами, которые покупают таких девочек у их родителей, в качестве подношений для исполнения пожеланий или получения небесных милостей.
Accept our offering!
Прими наше подношение!
I've brought an offering...
Я принес подношение...
Gyda, you take the offerings.
Гида, принимай подношения.
An offering to his God.
Подношение своему богу.
We need a peace offering.
Надо сделать подношение.
Rice ball offerings.
Рисовые шарики для подношений.
Let's make our offerings.
Давайте оставим свои подношения.
I make this offering.
Я делаю это подношение.
For you, Manslayer, an offering.
Это тебе, убийца, подношение.
To offer better care to victims.
* совершенствовать помощь жертвам;
Nor can it offer support to victims.
Она не может также оказать поддержку жертвам.
Services offered to victims of sexual violence
Услуги для жертв сексуального насилия
Services offered to victims of spouse-battering
Услуги, предоставляемые жертвам супружеского рукоприкладства
Services offered to Victims of Domestic Violence
Услуги, предоставляемые жертвам насилия в семье
It also offers psychosocial rehabilitation assistance.
Он также предлагает услуги в области психосоциальной реабилитации жертв.
Offering effective protection to child victims of violence
Обеспечение эффективной защиты детям-жертвам насилия
And offer the sacrifice
И вознести жертву,
I was an offering!
Я была жертвой!
- This is my offering!
— Вот моя жертва!
(Bring him an offering)
Принесем ему жертву.
The sacrifice has been offered.
Жертва была предложена.
I offer this sacrifice.
Я приношу эту жертву.
I must give offering...
Я должна принести жертву...
They demand proper offering.
Они требует надлежащей жертвы.
I brought a peace offering.
Я принес искупительную жертву.
Offerings to a pagan god.
Жертвоприношения языческому богу.
It's an offering, it's biblical.
Это жертвоприношение, в библейском смысле.
Human sacrifice was offered to this Goddess
Этой богине делались человеческие жертвоприношения
I'll pick up the offering and eat it
Подберу плоды жертвоприношения и съем.
Hey, wake up Time for offerings, wake up
Время раздачи плодов жертвоприношения! Вставай!
On this day, we offer a sacrifice to Odin,
Сегодня, мы предложим жертвоприношение Одину,
Hey, don't leave any of the offerings
От плодов жертвоприношения отказываться нельзя! Почему?
That offering was infused with our Master's energy
Плоды жертвоприношения заряжены энергией нашего Учителя.
Channeling power from the lives of my offerings,
Получаю силу из жизней моих жертвоприношений,
Money and other offerings received by religious organizations are not subject to tax.
Полученные религиозными организациями денежные и иные пожертвования налогообложению не подлежат.
The Cult Notice characterized the Church's collection of voluntary offerings as an illegal practice of "coercing and deceiving".
В Уведомлении о сектантской деятельности сбор Церковью добровольных пожертвований рассматривается как незаконная практика "давления и обмана".
Those funds alone are eight times greater that the so-called donation offered to Cuban people after the hurricanes.
Только эти средства в восемь раз превышают сумму так называемого пожертвования, предложенного кубинскому народу после вышеупомянутых ураганов.
The observer for Serbia offered assistance and proposed that individual diplomats might wish to consider setting up a fund for donations.
Наблюдатель от Сербии предложил помощь, а также предложил, чтобы отдельные дипломаты подумали о создании фонда для пожертвований.
An appeal was made for continued donations and sponsorships, and gratitude was expressed towards those States that had offered assistance thus far.
Прозвучал призыв к продолжению пожертвований и спонсорства, и была выражена благодарность тем государствам, которые предложили помощь до настоящего времени.
Often natural resources, such as land, are seen as part of the spiritual world, which needs to be placated through ritual offerings.
Весьма часто природные ресурсы, как, например земля, воспринимаются как часть духовного мира, который необходимо умилостивить ритуальными пожертвованиями.
Thus, an appeal was made for continued donations and sponsorships and gratitude was expressed towards those States that had offered assistance so far.
В этой связи прозвучал призыв к продолжению внесения пожертвований и спонсорства и была выражена признательность тем государствам, которые на данный момент предложили помощь.
5. Calls on the Secretary General to intensify his contacts with the Member States to urge them to offer donations to the Islamic universities in Niger and Uganda.
5. призывает Генерального секретаря активизировать контакты с государствами-членами, с тем чтобы побудить их делать пожертвования на содержание исламских университетов в Нигере и Уганде;
- Offerings are confidential, Stan.
-Пожертвования конфиденциальны, Стэн.
Send Us An Offering
Присылайте нам ваши пожертвования
Like a mini public offering.
Как небольшое общественное пожертвование.
You left without my offering.
Ты осталась без моего пожертвования.
- Who came to you with the offer?
-Кто принес вам пожертвования?
We will need to make an offering.
Мы должны будем сделать пожертвование.
What kind of assistance that sister offering?
И чем помогает эта сестра, пожертвованиями?
I would be happy to make an offering.
Я бы с радостью сделал пожертвование.
But I can only afford a poor offering.
А можем отблагодарить только скромными пожертвованиями.
Other than to steal from the offering plate?
Не считая тех, когда ты воруешь пожертвования?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test