Translation for "of wreckage" to russian
Of wreckage
Translation examples
The search resulted in the wreckage of the aircraft being found.
В результате поиска были обнаружены обломки этого самолета.
The wreckage was eventually found a few miles from Ndola.
В конце концов обломки самолета были обнаружены в нескольких милях от Ндолы>>.
That team removed debris and facilitated a search of the wreckage of the building.
Эта группа расчистила обломки, что облегчило осмотр разрушенного здания.
It was not safe to go any closer to the wreckage: "There were still these explosions and the fire."
Подходить к обломкам ближе было небезопасно: <<Продолжались и взрывы эти, и пожар>>.
The wreckage of the plane has been found on land two kilometres inside Pakistani territory.
Обломки сбитого самолета были найдены на территории Пакистана на расстоянии двух километров от его границы.
Swanepoel had shot and killed Hammarskjöld; they had then killed the two bodyguards and riddled the wreckage with bullets.
Сванепул застрелил Хаммаршельда, после чего они убили двух телохранителей и изрешетили обломки пулями.
As investigations on the wreckage of the aforementioned unmanned aerial vehicle indicate, this is an American Hermes aircraft.
Результаты изучения обломков вышеупомянутого беспилотного летательного аппарата свидетельствуют о том, что это американский самолет <<Гермес>>.
The wreckage was removed by the local authorities, despite repeated appeals, only after a delay of 54 days.
Обломки автомашины, несмотря на многократные требования, были убраны местными властями лишь спустя 54 дня.
The 11 people on the ground, on the other hand, met their deaths as a result of the burning wreckage that fell on homes and commercial offices and in the streets.
В результате падения горящих обломков на дома, коммерческие здания и улицы на земле погибло еще 11 человек.
As investigations on the wreckage of the aforementioned unmanned aerial vehicle indicate, this is an American Shadow-200 (RQ-7) aircraft.
Результаты изучения обломков вышеупомянутого беспилотного летательного аппарата свидетельствуют о том, что это американский самолет <<Шэдоу-200>> (RQ-7).
Well, a lot of wreckage.
Ну, много обломков.
And there's no sign of wreckage.
И никаких обломков.
There... There are four kinds of wreckage.
Есть четыре вида обломков.
Father O'Connor left a trail of wreckage.
Отец О'Коннор оставил много обломков.
There was only a bit of wreckage to mark the spot.
На месте крушения плавало лишь несколько обломков.
Pieces of wreckage and an intensely magnetic shroud covering mutilated remains?
Какие-то обломки и сильно намагниченный саван с покореженными останками?
Why kate gets the best pieces of wreckage To build her shelter?
Тогда объясни мне, почему Кейт достались лучшие обломки для палатки?
Looks like the trail of wreckage it's spread across 2-2,5 half miles through the forest.
Похоже, обломки разбросало по лесу на 4 км.
Uh, and that's- that's what shattered my windshield- some piece of wreckage from the plane.
Э, и это.. это то что и разбило моё лобовое стекло один из обломков самолета.
So, they're the four classes of wreckage, according to the 1995 act which covers these things.
Итак, есть четыре вида обломков кораблекрушения согласно Акту 1995 года, который касается таких вещей.
Dumbledore moved carefully into the middle of the room, scrutinizing the wreckage at his feet.
Дамблдор осторожно прошел на середину комнаты, осматривая обломки у себя под ногами.
As Ron ran to pull Hermione out of the wreckage, Harry took the chance: He leapt over an armchair and wrested the three wands from Draco’s grip, pointed all of them at Greyback, and yelled, “Stupefy!”
Рон бросился вытаскивать Гермиону из-под обломков, а Гарри решил рискнуть — он перепрыгнул через диван и вырвал три волшебные палочки из руки Драко. Нацелил все три на Сивого и крикнул: — Ступефай!
But the skrewts, it transpired, did not hibernate, and did not appreciate being forced into pillow lined boxes and nailed in. Hagrid was soon yelling, “Don’ panic, now, don’ panic!” while the skrewts rampaged around the pumpkin patch, now strewn with the smoldering wreckage of the boxes.
Соплохвосты и не думали впадать в спячку. В уютные ящики их загнали силой, крышки прибили гвоздями. Такой заботы соплы не оценили. Разнесли ящики, выскочили и давай носиться по тыквенным грядкам, усеянным дымящимися обломками дощечек. — Не бойтесь!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test