Translation for "of wire" to russian
Translation examples
Wires and supplies
Провода и принадлеж-ности
Actuation by vehicle crossing wire, which attenuates the light in a fibre-optic wire.
Активация транспортным средством, переезжающим провод, что ослабляет свет в волоконно-оптического проводе
- Electrical domestic wire
- Бытовые электрические провода
(b) insulation of wiring
b) изоляции проводов;
(B) Heating wire
(B) Нагревательный провод
5. Power wiring harness
5. Жгуты проводов
Wire-coating machine operator
Оператор станка, производство провода
- Some strips of wire.
- Провода какие-нибудь.
What kind of wire?
Что за провод?
Damn tangled mess of wires.
Проклятые запутанные провода.
It's some kind of wire.
Провод какой-то.
With that mess of wires?
С этой путаницей проводов?
Garrotted with a length of wire.
Казнена длинным проводом.
It's just a bunch of wires.
Там просто моток проводов.
And there's a lot of wires...
И здесь множество проводов...
You'll find two sets of wires.
Найди две пары проводов.
In this room there were wires strung all over the place!
Весь этот зал был опутан проводами!
Slartibartfast was standing in front of Arthur holding the two wires.
Перед Артуром стоял Слартибартфаст, держа в руках два оголенных провода.
I said that was impossible, because there’s no conductivity; you can’t attach a wire.
Я сказал, что это невозможно — электропроводность у пластмассы нулевая и провод к ней не подведешь.
“Here,” he said, “hold these,” and passed a couple of stripped wire end to Arthur.
– Вот, – нашел он, – держите, – и передал Артуру пару оголенных проводов.
Only wind in the trees which blew the wires and made the lights go off and on again as if the house had winked into the darkness.
Только ветер гудел в проводах, и огни то меркли, то снова вспыхивали, как будто дом подмигивал ночи.
(Incidentally, they had a fire in that room, because of all the chaotic mess that they had—too many wires—and it destroyed the cyclotron.
(Кстати сказать, потом там случился пожар, как раз по причине учиненного в этом зале хаоса — слишком много проводов, — и циклотрон сгорел дотла.
The wires ran from the control room to the cyclotron underneath in conduits, and there was a whole console of buttons and meters.
Упрятанные в кабелепроводы провода шли к нему под полом из зала управления, в котором стоял большой пульт с кнопками и шкалами измерительных приборов.
When the door to my room opened, it pushed the wire against the battery and closed the circuit, and the bell would go off.
Когда дверь моей комнаты открывалась, она прижимала провод к контакту батареи, замыкала цепь и колокол начинал звонить.
These were some of the most complicated machines of the technology of those days, big things that came partially disassembled, with lots of wires and blueprints of what to do.
Это были самые сложные машины того времени и поставлялись они частично разобранными — со множеством проводов и чертежей.
About that time I invented a burglar alarm, which was a very simple-minded thing: it was just a big battery and a bell connected with some wire.
Примерно в это же время я изобрел охранную сигнализацию, совсем простую: большая батарея и колокол, соединенные проводом.
Manufacture of wire, wire products and springs
Производство проволоки, изделий из проволоки и пружин
trip wires,
- натяжная проволока,
Wire coating
Нанесение покрытий на проволоку
Stoppers, caps, lids and other metal packing accessories; wire and wire products
Заглушки, пробки, крышки и другие металлические принадлежности для упаковки товаров; проволока и изделия из проволоки
It's just a piece of wire.
Это просто кусок проволоки.
We have replaced the rusty pieces of wire.
Мы заменили ржавые куски проволоки.
Had a piece of wire cutting into her neck.
Кусок проволоки врезался в шею.
It's a sort of wired and boned arrangement.
Это сделано из материала и проволоки.
How many centimeters of wire are left on the roll?
Сколько сантиметров проволоки остаётся в мотке?
That old piece of wire can actually be played?
Этот старый кусок проволоки вообще можно воспроизвести?
Could you get me that bit of wire, John?
Не подашь мне вон ту проволоку, Джон?
She tried to make braces out of a piece of wire.
Она пыталась сделать брекеты из куска проволоки.
Could you get me one of these and a length of wire?
Можете одолжить мне один такой и кусок проволоки?
They're magnets made of wire that have no electrical resistance.
Такие магниты сделаны из проволоки, у которой нет электрического сопротивления.
They had a struggle to get out of the thicket. The thorns and briars were as tough as wire and as clinging as claws.
Насилу выдрались из зарослей: жесткие, как проволока, кусты вцеплялись, точно когтями. Плащи их были изорваны в клочья.
So I went to the five-and-ten to buy some knives or wires, and saw exactly the gadget I wanted: it was for slicing eggs.
Я пошел в магазин «Пять и десять», чтобы купить либо ножи, либо проволоку и вдруг увидел именно то, что мне требовалось: яйцерезку.
There was a slot with a wire rod in each one that held a slidable piece (which holds the papers up inside the drawer).
В каждой имелась прорезь, на которых лежал пруток из толстой проволоки со скользящим по нему зажимом для бумаг (удерживавшим их в вертикальном положении).
One man draws out the wire, another straights it, a third cuts it, a fourth points it, a fifth grinds it at the top for receiving, the head;
Один рабочий тянет проволоку, другой выпрямляет ее, третий обрезает, четвертый заостряет конец, пятый обтачивает один конец для насаживания головки;
A thin tongue of brilliant flame issued from the wand and wound its way around their hands like a red-hot wire.
Тонкий сверкающий язык пламени вырвался из волшебной палочки, изогнулся, словно окружив их сцепленные руки докрасна раскаленной проволокой.
The old scar on his forehead, which was shaped like a bolt of lightning, was burning beneath his fingers as though someone had just pressed a white hot wire to his skin.
Старый шрам в форме зигзага молнии на его лбу горел под пальцами так, будто к коже приложили добела раскаленную проволоку.
“It was made out of the rib cage of a stegosaurus,” explained the old man as he pottered about fishing bits of wire out from under tottering piles of paper and drawing instruments.
– Оно сделано из грудной клетки стегозавра, – объяснил старик, шаря вокруг и выуживая какие-то проволоки из-под груды разбросанных бумаг и чертежных инструментов.
I bought myself a milliammeter in New York and converted it into a voltmeter that had different scales on it by using the right lengths (which I calculated) of very fine copper wire.
Я купил в Нью-Йорке миллиамперметр и переделал его в вольтметр с несколькими шкалами, использовав для этого имевшие разные длины (рассчитанные мной) куски очень тонкой медной проволоки.
When I tried to show him how an electromagnet works by making a little coil of wire and hanging a nail on a piece of string, I put the voltage on, the nail swung into the coil, and Jerry said, “Ooh!
А когда я попробовал показать ему работу электромагнита, соорудив из проволоки спираль и подвесив на веревочке гвоздь, то, едва я пропустил по спирали ток и гвоздь втянулся в нее, Джерри воскликнул: «Ух ты!
Immediately in front were bowed backs, and tough thick legs going up and down, up and down, unresting, as if they were made of wire and horn, beating out the nightmare seconds of an endless time.
Впереди убегали, не убегая, согнутые спины, и толстые крепкие ноги топали, топали, топы-топы, без устали, точно кости, скрученные проволокой, отмеряя жуткие миги нескончаемого сна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test