Translation examples
It is that body which approves, on the basis of proposals of the Executive Director, the programme budget of the UNDCP Fund.
Это и есть орган, который одобряет на основе предложений Директора-исполнителя бюджет программы Фонда ЮНДКП.
Country representatives sit on the Board of Directors, which approves the main policy lines and the individual loans.
Представители стран входят в состав Совета директоров, который одобряет основные направления политики и отдельные займы.
The Executive Secretary, introducing the sub-item, recalled decision 22/CP.5, which approved the continuation of the institutional linkage, subject to review not later than 31 December 2001.
Представляя данный подпункт, Исполнительный секретарь сослался на резолюцию 22/СР.5, в которой одобряется сохранение институциональной связи при условии рассмотрения этого вопроса не позднее 31 декабря 2001 года.
Mr. Maruyama (Japan): My delegation supports the adoption of draft resolution A/50/L.44/Rev.1, entitled “Normalization of the situation concerning South Africa”, which approves the special arrangement excusing the Government of South Africa from the obligation of paying arrears for the period extending from 30 September 1974 through 23 June 1994.
Г-н Маруяма (Япония) (говорит по-английски): Моя делегация поддерживает принятие проекта резолюции A/50/L.44/Rev.1, озаглавленного "Нормализация ситуации в отношении Южной Африки", в котором одобряется особое решение, освобождающее правительство Южной Африки от обязательства выплатить задолженность за период с 30 сентября 1974 года по 23 июня 1994 года.
Proceeding from resolution 435 (Damascus, 30 March 2008) of the Council of the League of Arab States at summit level, which approves the project for the promotion of the Arabic language towards the knowledge society and extends gratitude to the Syrian Arab Republic for its initiative in launching this project, stating in the preamble that "the Council of the League of Arab States at summit level, having studied the memorandum of the Secretariat-General and the report of the Secretary-General on joint Arab action, proceeding from the cultural heritage of our Arab nation and following up our efforts to promote the Arabic language, which is bound to our culture, history and identity",
основываясь на резолюции 435 от 30 марта 2008 года, принятой на сессии Совета Лиги арабских государств на высшем уровне в Дамаске, в которой одобряется проект по обеспечению более широкого использования арабского языка в интересах информационного общества и выражается благодарность Сирийской Арабской Республике за выдвинутую ею инициативу по реализации этого проекта и в преамбуле к которой говорится, что "Совет Лиги арабских государств на высшем уровне, рассмотрев записку Генерального секретариата и доклад Генерального секретаря об Инициативе совместных действий арабских государств, опираясь на культурное наследие арабской нации и продолжая наши усилия по повышению роли арабского языка, неразрывно связанного с нашей культурой, историей и самобытностью...",
The main laws relating to children and adolescents adopted over the past decade include: Law 15 of 6 November 1990, approving the United Nations Convention on the Rights of the Child; Law 3 of 17 May 1994, approving the Family Code, which entered into force in January 1995; Law 27 of 16 June 1995, which categorizes the offences of domestic violence and maltreatment of minors; Law 50 of 23 November 1995, which protects and promotes breast-feeding; Law 42 of 19 November 1997, establishing the Ministry of Youth, Women, Children and the Family; Law 8 of 15 June 2000, which approves International Labour Organization Convention No. 182 concerning the prohibition and immediate action for the elimination of the worst forms of child labour; and Law 40 of 26 August 1999, establishing a special regime of criminal responsibility for adolescents.
К числу основных законов, касающихся детей и подростков и принятых на протяжении последнего десятилетия, относятся: закон 15 от 6 ноября 1990 года, одобряющий Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах ребенка; закон 3 от 17 мая 1994 года, утверждающий семейный кодекс, вступивший в силу в январе 1995 года; закон 27 от 16 июня 1995 года, в котором определены в качестве правонарушений бытовое насилие и жестокое обращение с малолетними; закон 50 от 23 ноября 1995 года, в котором предусматривается защита и поощрение грудного вскармливания детей; закон 42 от 19 ноября 1997 года, учреждающий министерство по делам молодежи, женщин, детей и семьи; закон 8 от 15 июня 2000 года, в котором одобряется Конвенция № 182 Международной организации труда, касающаяся запрещения и немедленных мер по искоренению наихудших форм детского труда; и закон 40 от 26 августа 1999 года, устанавливающий специальный режим уголовной ответственности для подростков.
The draft agreement was reviewed and transmitted to the Council of Ministers, which approved it pursuant to its Decision No. 306 of 2010.
Проект соглашения был рассмотрен и препровожден Совету министров, который утвердил его в соответствии с решением № 306 от 2010 года.
The first positive reaction to these efforts came from the Government of Kuwait, which approved a reimbursable contribution of $5 million.
Первым на эту просьбу положительно откликнулось правительство Кувейта, которое утвердило подлежащий возмещению взнос на сумму 5 млн. долл. США.
Following consultations with the Advisory Commission, the Commissioner-General submitted the budget to the General Assembly, which approved it in December 1995.
После консультаций с Консультативной комиссией Генеральный комиссар представил бюджет на двухгодичный период Генеральной Ассамблее, которая утвердила его в декабре 1995 года.
The President so reported to the Council/Forum, which approved the Bureau's report at its 6th plenary meeting, on 22 February 2007.
Председатель сообщил об этом Совету/Форуму, который утвердил доклад Бюро на его 6м пленарном заседании 22 февраля 2007 года.
7.1. Every modification of the vehicle type shall be notified to the Type Approval Authority which approved the vehicle type.
7.1 Любое изменение типа транспортного средства доводят до сведения органа по официальному утверждению типа, который утвердил данный тип транспортного средства.
The Bureau so reported to the Governing Council, which approved the report at its 7th plenary meeting, on 22 February 2013.
Бюро представило соответствующий доклад Совету управляющих, который утвердил доклад Бюро на своем 7-м заседании 22 февраля 2013 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test