Translation for "of those are" to russian
Translation examples
Thirty of those are women.
30 из них - женщины.
Some of those are lethal.
Некоторые из них токсичны.
- A third of those are dogs.
- Треть из них - собаки.
Two of those are for Karl.
Две из них Карлу.
15 of those are unsecured.
15 из них не защищены.
And how many of those are women?
Сколько из них женщины?
Some of those are mine, too.
Некоторые из них тоже мои.
Some of those are probably bots.
Некоторые из них, наверное, боты.
Those responsible are:
Виновными в этой ситуации являются:
Those agreements are:
Этими соглашениями являются:
Those elements are:
Такими элементами являются:
Those instruments are:
Такими договорами являются:
Those dates are:
Эти сроки являются следующими:
Those functions are:
Этими задачами являются:
It was not, indeed, in those times a European manufacture;
Правда, в ту пору шелк не являлся европейским изделием, и так как он весь привозился из
If the first meeting was not illegal, all those that have happened since most certainly are.
Если первая встреча и не была противозаконной, то уж все последующие определенно являлись таковыми.
In those barbarous societies, as they are called, every man, it has already been observed, is a warrior.
В этих так на- зываемых варварских обществах каждый человек, как уже указано, является воином.
The merchants of London, indeed, have not yet generally become such magnificent lords as those of Cadiz and Lisbon, but neither are they in general such attentive and parsimonious burghers as those of Amsterdam.
Правда, лондонские купцы, по общему правилу, еще не стали такими расточительными, важными господами, какими стали купцы Кадикса и Лиссабона, но вместе с тем они и не являются такими старательными и бережливыми гражданами, какими являются амстердамские купцы.
Those parts of Great Britain which border upon the Irish Sea are all grazing countries.
Те части Великобритании, которые граничат с Ирландским морем, являются все скотоводческими районами.
Those workmen and their employers are properly the servants of the proprietors and cultivators.
Эти рабочие и их предприниматели являются, собственно, слугами землевладельцев и крестьян с тем отличием, что они работают на стороне, тогда как прислуга работает в самом хозяйстве.
The persons whose capitals are employed in any of those four ways are themselves productive labourers.
Лица, чьи капиталы употребляются одним из перечисленных четырех способов, сами являются производительными работниками.
A rich man, indeed, who is himself a manufacturer, is a very dangerous neighbour to all those who deal in the same way.
Разумеется, богатый человек, если он сам владелец мануфактуры, является очень опасным соседом для всех тех, кто занят этим же делом.
He is the person, therefore, to whom all those who are too weak to defend themselves naturally look up for protection.
Следовательно, он является тем лицом, к которому все те, кто чувствует себя слишком слабым, чтобы защищаться от насилия, обращаются за покровительством.
because the sons of the old prince are not the heirs, but he who is elected to that position by those who have authority, and the sons remain only noblemen.
Его нельзя назвать наследственным, ибо наследниками султана являются не его дети, а тот, кто избран в преемники особо на то уполномоченными лицами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test