Translation for "of servant" to russian
Translation examples
They work in the fields or as servants.
Они работают на полях или в качестве слуг".
I was merely the modest servant of that will.
Я же стал лишь скромным слугой этой воли.
Status of domestic workers and domestic servants
Статус домашней прислуги и домашних слуг
People demand even more of their public servants.
Люди ожидают большего от слуг народа.
Definitions are a servant -- or handmaiden -- to the intended scope.
Определения суть слуги − или лакеи - предположительной сферы охвата.
The United Nations must neither master nor servant be.
Организация Объединенных Наций не должна быть ни хозяином, ни слугой.
Replacement of the term "servant" by the expression "domestic worker".
Законопроект о замене термина "слуга" термином "домашний работник".
- And lots of servants?
- И много слуг?
There are plenty of servants.
И слуг здесь достаточно.
The house was full of servants.
В доме полно слуг.
What manner of servant are you?
Что ты за слуга?
I've a notion to engage a couple of servants.
Собираюсь нанять пару слуг.
The revolutionary new way of servant monitoring!
Новый революционный способ контроля за слугами.
Because your army of servants will protect you?
Потому что тебя защитит армия слуг?
I grew up in a house full of servants.
Я выросла в доме, полном слуг.
No more talk of servants coming back, understood?
Никаких больше разговоров о возращении слуг, поняла?
A legion of servants, all at your command
Слуги, чтобы за вас хлопотали
I've engaged servants.
Да, еще я нанял слуг.
The servant gave a whimper.
Слуга лишь горестно охнул.
Molly, your servant.
Молли, твой покорный слуга.
They knew him: he was an Imperial servant.
Так что они его знали: то был слуга Империи.
Send for my servants and then go.
Позови моих слуг и уходи.
“You’ve lost me my servant, boy!”
— Ты отнял у меня слугу, мальчишка!
A pert servant, Master Samwise.
– Для слуги ты смел на язык, господин Сэммиум.
My servant here k'n tell you 'bout it, gentlemen.»
И мой слуга вам то же скажет, джентльмены.
Your humble servant, P. Luzhin
вашего покорного слуги П. Лужина».
“My uncle is to send a servant for us.”
— Мой дядя должен прислать за нами слугу.
Girl servants are especially deprived as they are seldom let out of the house ...
Девoчки-служанки находятся в исключительно тяжелом положении, поскольку их редко выпускают из дому...
She often felt like an outsider, as her adoptive mother told her that she had been adopted and treated her as a servant.
Она часто чувствовала себя чужой, потому что ее приемная мать сказала ей, что ее удочерили, и обращалась с ней, как со служанкой.
The World Organization against Torture had reported the case of a 15-year-old Indonesian girl who had been taken to Gaza to work as a servant.
Всемирная организация против пыток сообщила о случае, происшедшем с 15летней индонезийской девочкой, которую увезли в сектор Газа для работы в качестве служанки.
While working conditions are slavelike, many women prefer this to working as domestic servants, since they at least have fixed working hours.
Хотя условия труда в этом производстве рабские, многие женщины предпочитают ее работе домашней служанки, поскольку в нем по крайней мере соблюдается фиксированный рабочий день.
66. According to non-governmental sources, Christian and Hindu girls and women are the victims of rape (especially those working as servants or nurses) and kidnapping to convert them by force to the Muslim religion.
66. Согласно неправительственным источникам, девушки и женщины христианской и индуистской общин подвергаются изнасилованиям (в частности те, которые работают служанками и медсестрами), а также похищаются для принудительного обращения в мусульманскую веру.
The Committee is also concerned that these children have been forced to carry goods and weapons, guard checkpoints and often fight in the front line, while girls have been raped and forced to become servants of the soldiers as well as combatants.
Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что этих детей принуждали носить грузы и оружие, охранять контрольно-пропускные пункты и нередко сражаться на передовой линии, в то время как девочки подвергались изнасилованиям и были вынуждены становиться служанками солдат, а также комбатантами.
Consistent with the judicial trend toward putting an end to the violence practised by some employers against female migrant domestic workers, a ruling was issued under article 555 of the Penal Code by a single judge sitting on the bench of Keserwan Criminal Court (31 October 2013), sentencing a Lebanese employer with a history of severely beating her domestic servant to three months imprisonment and a fine of LBP 100,000, as well as requiring her to pay compensation to the civil claimant of LBP 10,000,000.
О намерении судебных органов положить конец практике применения насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов со стороны работодателей свидетельствует постановление, принятое в соответствии со статьей 555 Уголовного кодекса судьей Суда по уголовным делам Кесервана (31 октября 2013 года), который приговорил ливанскую гражданку, неоднократно жестоко избивавшую свою служанку, к тюремному заключению сроком на три месяца и штрафу в размере 100 тыс. ливанских фунтов, а также потребовал от нее выплатить истцу компенсацию по гражданскому делу в размере 10 млн. ливанских фунтов.
...in which Catherine will remain in her capacity of servant.
...в котором Катрин останется на правах служанки.
"I accept her as servant," Paul said.
– Принимаю ее как служанку, – объявил Пауль.
«You wouldn't look like a servant-girl THEN, would you?»
– Да ведь ты тогда не будешь похож на служанку, верно?
«All right, I ain't saying nothing; I'm the servant-girl.
я ничего не говорю: пускай я буду служанка.
Stilgar said: "Do you accept Harah as woman or servant?"
Стилгар пояснил: – Как ты возьмешь ее – как женщину или как служанку?
so easy, that every servant will cheat you;
настолько доверчивы, что вас обведет вокруг пальца любая служанка;
She lived in a wretched little wooden house, and had not even a servant, so poor was she.
Домишко у ней был ветхий, дрянной, деревянный, и даже служанки у себя не имела по бедности.
At last the door of old Mrs. Rogojin's flat was opened, and an aged servant appeared.
Наконец, отворилась дверь из квартиры старушки Рогожиной, и показалась старенькая, благообразная служанка.
I cannot suspect the servant, for she was in the kitchen the whole evening, nor do I suspect any of my children." "I should think not. Go on."
Служанку подозревать не могу: она в своей кухне сидела. Детей родных тоже… – Еще бы.
Jane,” cried Elizabeth, “was there a servant belonging to it who did not know the whole story before the end of the day?”
— Джейн, милая, — спросила Элизабет, — осталась ли в доме хоть одна служанка, которая не узнала бы в тот же день всех подробностей этой скандальной истории?
"I am your servant," she said, and whirled away in one lithe motion, ducking behind a heavy wall hanging that revealed another passage before falling back into place.
– Я – твоя служанка, – сказала она, грациозно повернулась и поднырнула под плотные занавеси, за которыми открылся на миг еще один узкий проход. Потом занавеси опять упали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test