Translation for "of pulling" to russian
Translation examples
And it is not anti-competition to say that without cooperation, competition may not lift us up but may pull us down.
И мы не выступаем против конкуренции, когда говорим, что без кооперации конкуренция может тянуть нас не вверх, а вниз.
Pull to unstick at a speed of 300 mm/s 30 mm/s and record the force required.
тянут и отклеивают ленту со скоростью 300 мм/с +- 30 мм/с и регистрируют потребовавшееся для этого усилие.
The option of appointing three members would not work, as they would constitute a troika, which often pulled in different directions.
Модель с назначением трех членов не будет работать, поскольку она будет представлять собой "тройку", участники которой зачастую тянут в разные стороны.
143. Detainees' hands are frequently tied behind their back and their arms pulled backwards; their feet are also tied together and their eyes blindfolded.
143. Арестованному часто сковывают за спиной руки и в этом положении тянут за руки назад, причем связывают также ноги и завязывают глаза.
Training (from the Latin trahere or tragere) means to pull or to draw in a collective sense, with the implication of discipline, to draw in order to be in a line (as in a train of wagons).
Подготовка (от латинского trahere или tragere) означает <<тянуть>> или <<тащить>> в коллективном смысле, с подтекстом дисциплины, -- тащить упорядоченно, выстроив в одну линию (как состав вагонов).
Why had they been so inattentive, not just to the now obvious foreign exchange risks, but also to the much more troublesome, if somewhat less obvious, aggregate market risks that were currently pulling them down?
Почему они были настолько невнимательными не только к очевидным теперь валютным рискам, но и к гораздо более тревожным, хотя и не столь очевидным совокупным рыночным рискам, которые в настоящее время тянут их на дно?
We do not have the means necessary to pull them into the twenty-first century, but with goodwill, imagination and an openness to social innovation, we hope to move forward with them into the new world of ageing.
У нас нет необходимых средств для того, чтобы тянуть их за собой в ХХI век, но при наличии доброй воли, воображения и восприимчивости к социальным новшествам мы надеемся двигаться вместе с ними в новый мир - мир людей пожилого возраста.
An orderly transition to a world where all the leading economies are pulling forcefully in the same direction is further complicated by the uncertainty surrounding exchange rate misalignments and by large and persistent trade imbalances.
9. Упорядоченный переход к такому миропорядку, при котором все ведущие страны будут мощными усилиями тянуть экономику в одном и том же направлении, еще более осложняется неопределенностью, связанной с перекосами обменных курсов, и крупными и хроническими дисбалансами в торговле.
Unlike post-cold-war Europe, north-east Asia has been pulled in too many different directions for the countries of the region to ponder the idea of sitting together to discuss security cooperation.
В отличие от Европы в период после окончания холодной войны, Северо-Восточную Азию тянут в очень уж многих разных направлениях, чтобы страны региона пришли к мысли усесться вместе и подискутировать относительно сотрудничества в сфере безопасности.
This was the pride of Dave as wheel-dog, of Sol-leks as he pulled with all his strength; the pride that laid hold of them at break of camp, transforming them from sour and sullen brutes into straining, eager, ambitious creatures;
Эта гордость просыпалась и в Дэйве, когда его впрягали на место коренника, она заставляла Соллекса тянуть нарты, напрягая все силы. Она воодушевляла всех собак, когда приходило время отправляться в путь, и преображала угрюмых и раздражительных животных в полных энергии, честолюбивых и неутомимых тружеников.
The Ginny, Neville, and Luna were there, and then all the Weasleys and Hagrid, and Kingsley and McGonagall and Flitwick and Sprout, and Harry could not hear a word that anyone was shouting, not tell whose hands were seizing him, pulling him, trying to hug some part of him, hundreds of them pressing in, all of them determined to touch the Boy Who Lived, the reason it was over at last—
Потом рядом возникли Джинни, Невилл и Полумна, а потом все семейство Уизли, Хагрид, Кингсли, Макгонагалл, Флитвик, Стебль — Гарри не мог разобрать ни слова из того, что все разом кричали ему, не мог понять, чьи руки обнимают, тянут, толкают его; сотни людей теснились к нему, желая прикоснуться к Мальчику, Который Выжил, благодаря которому все наконец кончилось…
Activate the adjuster and pull at least 150 mm of webbing into the integral harness.
1.3 Приводят в действие регулировочное устройство и вытягивают не менее 150 мм лямки.
39. Where Open micro-data are pulled from NSIs it is important to preserve the principle of equality of access.
39. Когда открытые микроданные "вытягиваются" из НСУ, важно соблюдать принцип равного доступа.
If the data are `pulled', they may be released before quality assurance and before additional input data comes in to the NSI.
Если данные "вытягиваются", то они могут быть разглашены до прохождения контроля качества и поступления в НСУ дополнительных исходных данных.
And second, those laws and public policies that entitle users to pull Open Data from the public sector.
Во-вторых, это те законы и государственная политика, которые дают пользователям право "вытягивать" открытые данные из государственного сектора.
26. Many NSIs are also subject to examples of laws and policies that empower the public to pull data from the public sector.
26. На примере многих НСУ можно также показать, что существуют законы и политика, которые предоставляют общественности право "вытягивать" данные из государственного сектора.
MOTAPM with anti-handling devices cannot be picked up and brought to a central disposal site; they need to be remotely pulled out of their position with the help of a hook and a rope.
НППМ со средствами неизвлекаемости нельзя извлечь и доставить на центральную саперную площадку; с места установки их приходится вытягивать при помощи крюка и веревки.
6.11.6. Sliding bar and double-D ring fastening devices shall be fitted with a pulling flap to be used for releasing the retention system.
6.11.6 Застегивающие устройства в виде ползунка и двойного D-образного кольца должны иметь вытягивающий клапан, который используется для разблокирования удерживающей системы.
D2: the maximum force applied to the coupling head when it is being pulled at a speed of s mm/s 10 per cent out of the position of maximum compression, the transmission being uncoupled;
2.2.13 D2: максимальное усилие, приложенное к соединительной головке, когда она вытягивается от максимально сжатого положения со скоростью s мм/с +- 10% при отсоединенном приводе;
He therefore hurried behind her desk and began pulling open all the drawers.
Он подошел к ее столу и начал вытягивать ящик за ящиком.
Same company, same little bolt, except that when the bolt came down, the big handles on the safe could then move some rods sideways, and with a hunch of levers you could pull back all those ¾-inch steel rods.
Та же компания-производитель, тот же маленький штифт, вся разница в том, что когда штифт выходит из пазов, вы крутите большие ручки и система рычагов вытягивает боковые ¾-дюймовые стальные стержни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test