Translation for "of prophets" to russian
Translation examples
All divine prophets, from the Prophet Adam (peace be upon him) to the Prophet Moses (peace be upon him), to the Prophet Jesus Christ (peace be upon him), to the Prophet Mohammad (peace be upon him), have all called humanity to monotheism, justice, brotherhood, love and compassion.
Все святые пророки -- от пророка Адама (да пребудет он в мире), до пророка Моисея (да пребудет он в мире), до пророка Иисуса Христа (да пребудет он в мире), до пророка Мухаммеда (да пребудет он в мире) -- призывали человечество к единобожию, справедливости, братству, любви и состраданию.
So said the Prophet.
Так говорил пророк.
As the prophet said:
Вот слова пророка:
As in the words of the prophet:
Говоря словами пророка:
Situations in the life of the Prophet
Случаи из жизни Пророка
As our prophets asked,
Наши пророки говорили так:
Praise be to God, and May His Peace and Blessings be upon the Noblest of Prophets and Messengers, our Prophet Mohammad.
Хвала Аллаху, и да ниспошлет он мир и благословение благороднейшему из пророков и посланников Пророку нашему Мухаммеду.
In the words of the Prophet of Israel, Isaiah:
Как сказал израильский пророк Исаия:
The Book of Prophets says:
В книге пророков написано:
He thinks he's some kind of prophet.
Он считает себя пророком.
- They think he's a kind of prophet.
– Они считают его кем-то вроде пророка.
What am I, some kind of prophet to you, huh?
А я тебе что, пророк на хер?
I had to play the role of prophet to convince them.
Я должен был сыграть роль пророка, чтобы убедить их.
Like you're talking to some sort of prophet right out of the Old Testament?
Как будто общаешься с пророком из Древнего Завета?
Following a catastrophic event or circumstance, let alone one that defies scientific explanation, the incidence of prophetic delusion rise dramatically.
После трагического события или катастрофы для которых не находится научного объяснения количество самопровозглашенных пророков резко увеличивается
I mean, until I get back to the real job, until we find the third trial. We're out of prophets.
Я имею ввиду, пока я не вернусь к работе, пока мы не узнаем третье испытание - у нас больше нет пророков!
Much of the last 14 years was spent on wild goose chases, looking for the names of prophets I'd misspelled or tasks I thought I was commanded to carry out.
Более четырнадцати лет я шел по ложным следам, разыскивая имена пророков, которые я неправильно написал или задачи, которые как я думал мне были поручены выполнить.
Look at this, in the Prophet!
Глянь вот здесь, в «Пророке»…
It was in the Daily Prophet.
Об этом писали в «Ежедневном пророке».
It was a cutting from the Daily Prophet:
Это была вырезка из «Пророка»:
It was in the Daily Prophet this morning.
Об этом сегодня написано в утреннем выпуске «Пророка».
He was one of the umma, the brotherhood of prophets.
Он был одним из умма – пророков.
I saw her picture in the Prophet!
Я видела фотографию в «Пророке»!
said Ted, “Not in the Prophet, was it?”
— Ни слова, — ответил Тед. — «Пророк» об этом ничего не писал, так?
There’s a whole collection of old Prophets up there.
Там есть подшивки старых «Пророков».
“Sirius, didn’t you see the Daily Prophet?”
— Сириус, ты видел «Ежедневный пророк»?
Praise be to God, and May His Peace and Blessings be upon the Noblest of Prophets and Messengers, our Prophet Mohammad.
Хвала Аллаху, и да ниспошлет он мир и благословение благороднейшему из пророков и посланников Пророку нашему Мухаммеду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test