Translation for "of plays" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The selection of plays is broad based.
Выбор пьес достаточно широк.
Theatres stage plays in national languages.
Театры осуществляют постановку пьес на национальных языках.
Establishment of the State Prize for Authors of Child Plays;
- учреждения Государственной премии для авторов детских пьес;
Activities of cultural groups: the presentation of the play Me rovava
Культурные мероприятия: постановка пьесы "Ме ровава"
The play is also being distributed in the form of video and audio tapes.
Эта пьеса также распространяется на видео- и аудиокассетах.
It covers classical Indian plays, plays belonging to the genre of world theatre literature which includes plays penned by George Bernard Shah, Maxim Gorkey, Anton Chekov, Bertolt Brecht, Dario Fo, John Osborne, Admond Roland, Edward Bond, Samuel Becket, etc. etc.
В их число входят классические индийские пьесы, пьесы классиков мировой драматургии, включая пьесы Бернарда Шоу, Максима Горького, Антона Чехова, Бертольда Брехта, Дарио Фо, Джона Осборна, Эдмонда Роланда, Эдварда Бонда, Самуэля Беккета и других.
One of the characters of the play was an ultra-orthodox Jewish father.
Одним из персонажей пьесы был отец−иудей крайне ортодоксальных взглядов.
The play has been shown to more than 27,000 students in secondary schools.
Эта пьеса была показана более 27 тысячам учащихся средних школ.
Many of plays are about the bourgeois.
Много пьес о буржуа.
I've done a lot of plays.
Я участвовала во многих пьесах.
Shakespeare's portrait appeared on his First Folio of plays with these words--
Под портретом Шекспира в первом собрании пьес были слова:
This is a thick, printed volume of plays dated 1623.
23. Книга 35 Пьес . Это толстый типографский том, датированный 1623 г.
I mean, I don't read a lot of plays, but that's-that's good.
В смысле, я не прочёл много пьес, -но эта - эта хороша. -Да уж.
Remind Dad that I quit Hell because I was sick and tired of playing a part in his play.
Напомни отцу, что я покинул Ад, потому что меня достало играть роль в его пьесе.
They said that since i backed out of playing the part in the play, i didn't show the proper spirit.
Они сказали, что когда я отказался играть роль в пьесе, я повёл себя ненадлежащим образом.
Elizabeth immediately began playing again.
Элизабет тотчас начала новую пьесу.
That Hal’s views on art, or the sort of society plays his mother’s brother wrote, should have anything to do with the chopping of a few sticks of firewood, passes comprehension;
Было совершенно непонятно, какое отношение к рубке сучьев для костра имеют, например, взгляды Хэла на искусство или пьесы, которые писал его дядя по матери.
Before they were separated by the conclusion of the play, she had the unexpected happiness of an invitation to accompany her uncle and aunt in a tour of pleasure which they proposed taking in the summer.
Прежде чем их беседу прервал конец пьесы, Элизабет была неожиданно обрадована, получив приглашение сопровождать мистера и миссис Гардинер во время их летней поездки по стране.
The contents of Ford Prefect’s satchel were quite interesting in fact and would have made any Earth physicist’s eyes pop out of his head, which is why he always concealed them by keeping a couple of dog-eared scripts for plays he pretended he was auditioning for stuffed in the top.
Содержимое рюкзака Форда Префекта безусловно могло бы вызвать немалый интерес у любого физика-землянина и даже заставить его глаза выскочить из орбит, почему, собственно, Форд и прятал оное содержимое под парочкой потрепанных сценариев к пьесам, для прослушивания в которых он якобы готовился.
Free Play
Свободные игры
What are we playing for?
Какая же ставка в этой игре?
Playing a Dangerous Game
<<Опасная игра>>
Right To Play
Организации <<Право на игру>>
Eight years of playing games.
8 лет игр в игры.
Set up some kind of play date?
И устроить день игр. - День игр?
I do not play games.
Я давно не занимаюсь детскими играми!
I find it an interesting play.
Это хорошая игра, по-моему!
“What d’you think you’re playing at, woman?”
— Это что еще за игры, дамочка?
It’s one of those games I play.
Такова одна из игр, в которые я играю.
"It's not exactly play we do here," Halleck said.
– То, чем мы здесь занимаемся, это совсем не игра, – добавил Халлек.
Yes, Voldemort is playing a very clever game.
Да, Волан-де-Морт ведет игру очень умную.
That’s a sort of computer thing you can play games on.
Это такая штука вроде компьютера для игр.
Play now reached a level of ferocity beyond anything they had yet seen.
Игра достигла невиданного уровня жесткости.
Mood's a thing for cattle or making love or playing the baliset.
Настроение – это для животных сойдет, или в любви, или в игре на балисете.
"The Imperial lackey, this Kynes," the Baron said. "He was playing a double game, eh?"
– Значит, этот имперский лакей Кинес затеял двойную игру, а?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test