Translation for "of need" to russian
Translation examples
Evaluate the needs of survivors throughout Albania based on the needs assessment and identify the means to address these needs by the end of 2006.
К концу 2006 года оценить нужды выживших жертв по всей Албании на основе экспертизы нужд и идентифицировать средства для удовлетворения этих нужд.
the particular needs and
нуждами и проблемами
Users and Their Needs
Пользователи и их нужды
Basic Needs
Основные нужды
Define the scale of the challenge, identify needs, monitor the responses to needs and evaluate the responses
Определить масштабы вызова, идентифицировать нужды, отслеживать отклики на нужды и оценивать отклики.
Special education needs
Особые образовательные нужды
The special needs of Africa
Особые нужды Африки
- Out of need, rather.
- Кажется по нужде.
In our hour of need.
В час нашей нужды.
Comfort in my hour of need.
Приятно в час нужды.
This is my hour of need.
Теперь настал час моей нужды.
Unless at the uttermost end of need.
Кроме как в случае крайней нужды.
Ah. He visited you in your hour of need.
Он посетил тебя в час нужды.
Look, I'm sorry it's not a question of need...
Послушайте, извините, это не вопрос нужды...
Where is Andy in our hour of need?
Где же Энди в наш час нужды?
Are you gonna desert me in my hour of need?
Покинуть меня в час моей нужды?
I'm just supporting a friend in her time of need.
Просто поддерживаю друга, в момент нужды.
But at least there is no longer need for hiding.
Что ж, теперь хоть нет нужды скрываться.
There was no need for me to be alone.
На сей раз никакой нужды в уединении у меня не было.
I need not explain myself farther;
Нет нужды объясняться более подробно.
And I do not need to seek Potter.
А мне нет нужды искать Поттера.
Neither Harry nor Hermione answered; there was no need.
Гарри и Гермиона не ответили — в этом не было нужды.
Pity, and Mercy: not to strike without need.
Жалость и милосердие: без крайней нужды убивать нельзя.
“There won’t be any need for that,” said Harry hastily.
— В этом нет никакой нужды, — поспешил заверить его Гарри.
There was no need for any arrangement by word: they knew that they must not sleep for a moment.
Сговариваться им нужды не было: оба понимали, что задремать нельзя ни на миг.
What is important for a leader is that which makes him a leader. It is the needs of his people.
– Для вождя главное – то, что его делает вождем: нужды его народа.
24. The challenge was to combine the needs of mankind and the needs of nature, the needs of today and the needs of tomorrow.
24. Задача состоит в том, чтобы сочетать удовлетворение потребностей человечества и потребностей природы, потребностей сегодняшнего дня и потребностей будущего.
Technology needs and needs assessments
А. Технологические потребности и оценка потребностей
Personal needs, Basic physiological needs
Личные потребности, основные физиологические потребности
I do have a very specific set of needs.
У меня и вправду весьма специфический набор потребностей.
Perceptual studies have shown that in the hierarchy of needs, the two things that people care most about are music and sex.
Перцепционные исследования показали, что помимо жизненно-важных потребностей человека, его больше всего заботят 2 вещи: музыка и секс.
He called it the hierarchy of needs, and it described the different emotional stages that people had went through as they liberated their feelings.
Он назвал это иерархией потребностей, она описывала различные эмоциональные стадии, через которые проходят люди по мере освобождения своих чувств.
You know, Maslow's hierarchy of needs tells us that in order for Travis to access his own creativity, he must first have a sense of belonging, and if his family's not giving him that, he would be driven to seek out a surrogate family, you know?
Согласно иерархии потребностей по Маслоу, главным условием развития у Трэвиса творческих способностей является чувство принадлежности, и если он не получал этого в семье , поедет ли он искать замену семье, как думаешь?
So it was not out of need that he allowed Grace to sit with him in his dark parlor with the dramatic drapes on one wall for lengthy discussions regarding the underestimated qualities of the light on the East Coast.
поэтому вовсе не потребность в общении стала причиной того, что он приводил Грэйс в свою темную гостиную, где одна из стен была эффектно завешана тяжелыми шторами, и часами беседовал с ней о недооцененном качестве дневного света на Восточном побережье.
it was not that he liked it, but he felt the need of looking at it.
не любит, а, значит, ощущает потребность.
Lines of movement adjust to physical needs for water, food, minerals.
Линия же движения зависит от потребности в воде, пище, минералах и другом сырье.
Deep in the human unconscious is a pervasive need for a logical universe that makes sense.
Глубоко в подсознании людей укоренилась поистине извращенная потребность в разумно устроенной, логичной и упорядоченной Вселенной.
Such paroxysms of pride and vanity sometimes visit the poorest and most downtrodden people, and at times turn into an irksome and irrepressible need in them.
Эти пароксизмы гордости и тщеславия посещают иногда самых бедных и забитых людей и, по временам, обращаются у них в раздражительную, неудержимую потребность.
They were all caught up in the need of their race to renew its scattered inheritance, to cross and mingle and infuse their bloodlines in a great new pooling of genes. And the race knew only one sure way for this—the ancient way, the tried and certain way that rolled over everything in its path: jihad.
Все они служили потребности расы обновить застоявшуюся кровь, освежить наследственность, смешать и переплести генетические линии в одном великом море… А для этого раса знала лишь один путь, древний, испытанный, надежный и сметающий все на своем пути. Джихад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test