Translation for "of natives" to russian
Translation examples
Native land is inalienable by sale.
Земли туземцев не подлежат отчуждению с целью продажи.
The current situation of these peoples, formerly termed "natives", is a legacy of colonial history.
Современное положение этих народов, которых в прошлом называли "туземцами", является следствием колониальной истории.
When the Native Lands Ordinance was enacted in 1880, the Crown had already provided for the situation where a mataqali became extinct.
При принятии Закона о землях туземцев в 1880 году британские власти предусмотрели решение на случай, если род матакали иссякнет.
The 1913 Natives Land Act had been reviewed to address injustices of the past and ensure that all previously disadvantaged communities could benefit.
Закон о землях туземцев 1913 года был подвергнут пересмотру, с тем чтобы устранить несправедливости прошлых лет в интересах общин, находившихся ранее в неблагоприятных условиях.
Plus, this group of natives.
И эта группа туземцев.
I've seen the headwaters of the Nile, and tribes of natives no white man had ever seen before.
Я видел воды Нила и племена туземцев,..
To defend them from the barbarous natives, it is necessary that the place where they are deposited should be, in some measure, fortified.
Для ограждения их от варварских туземцев необходимо, чтобы места, где товары находятся на складе, были до известной степени укреплены.
The Cape of Good Hope was inhabited by a race of people almost as barbarous and quite as incapable of defending themselves as the natives of America.
Мыс Доброй Надежды был населен народом, почти столь же варварским и столь же неспособным защищать себя, как и туземцы Америки.
all of which were preceded by six or seven of the wretched natives, whose singular colour and appearance added greatly to the novelty of the show.
во главе этой процессии шли шесть или семь несчастных туземцев, необычный цвет кожи и внешность которых усиливали оригинальность всего зрелища.
In Africa and the East Indies, therefore, it was more difficult to displace the natives, and to extend the European plantations over the greater part of the lands of the original inhabitants.
Поэтому в Африке и Ост-Индии было гораздо труднее вытеснить туземцев и распространить плантации на большую часть земель их первоначальных жителей.
If the produce even of their own islands was much greater than what suited their market, the natives, they suspect, might find means to convey some part of it to other nations;
Если сбор даже на их собственных островах окажется значительно большим, чем это соответствует их рынку, туземцы, как они опасаются, могут найти способы доставить некоторую часть его другим нациям;
The most barbarous nations either of Africa or of the East Indies were shepherds; even the Hottentots were so. But the natives of every part of America, except Mexico and Peru, were only hunters;
Самые варварские народы Африки или Ост-Индии были пастушескими народами, даже готтентоты, тогда как туземцы всех местностей Америки, за исключением Мексики и Перу, были лишь охотниками;
To the natives however, both of the East and West Indies, all the commercial benefits which can have resulted from those events have been sunk and lost in the dreadful misfortunes which they have occasioned.
Но для туземцев Ости Вест-Индии все коммерческие выгоды, которые могли получиться от этих событий, были совершенно парализованы порожденными ими ужасными бедствиями.
As long as the whole or the far greater part of the gold, which the first adventurers imported into Europe, was got by so very easy a method as the plundering of the defenceless natives, it was not perhaps very difficult to pay even this heavy tax.
До тех пор пока все золото или значительная часть золота, привозимого в Европу первыми искателями приключений, добывалась таким легким способом, как ограбление беззащитных туземцев, было, пожалуй, не очень трудно платить даже эту тяжелую пошлину.
But when the natives were once fairly stripped of all that they had, which, in St. Domingo, and in all the other countries discovered by Columbus, was done completely in six or eight years, and when in order to find more it had become necessary to dig for it in the mines, there was no longer any possibility of paying this tax.
Но после того как у туземцев отняли все, что они имели, — а это в Сан-Доминго и во всех других странах, открытых Колумбом, было полностью сделано за шесть или семь лет — и когда, чтобы добыть золото, стало необходимо искать его в рудниках, уже не представлялось ни малейшей возможности уплачивать эту пошлину.
Hereafter, perhaps, the natives of those countries may grow stronger, or those of Europe may grow weaker, and the inhabitants of all the different quarters of the world may arrive at that equality of courage and force which, by inspiring mutual fear, can alone overawe the injustice of independent nations into some sort of respect for the rights of one another.
Впоследствии, может быть, туземцы этих стран станут сильнее или европейцы станут слабее, и жители всех различных частей мира настолько сравняются в мужестве и силе, что это одно, внушая им боязнь друг перед другом, сможет превратить несправедливость независимых наций в некоторое уважение к правам друг друга.
Persons born in the country are defined as "native born".
Лица, родившиеся в стране, определяются как "уроженцы страны".
(b) Native-born and foreign-born, on the basis of country of birth;
b) уроженцы данной страны и лица, родившиеся за ее пределами, на основании страны рождения;
"Immigrants" are defined as people moving to and settling in a country or region to which they are not native.
"Иммигранты" определяются как люди, которые переезжают и поселяются в стране или регионе, уроженцами которых они не являются.
Foreign and repatriated students enjoy the right to free education exactly as natives do.
568. Иностранные и репатриированные учащиеся пользуются таким же правом на бесплатное образование, как и уроженцы Греции.
A recent and relevant example was the wellknown case of Ifsat Ibrahim Elnduri, a native of Iraq.
Последним и наиболее наглядным примером является хорошо известное дело Ивсата Ибрагима Эльндури, уроженца Ирака.
They were natives of Obilic who had placed their trust in the international administrators of the province to ensure their safety.
Они были уроженцами Обилича, которые доверились международным представителям в крае, которые должны были обеспечить их безопасность.
54. Information on place of birth of the native population is used primarily for the investigation of internal migration.
54. Данные о месте рождения уроженцев страны обычно используются в основном для изучения внутренней миграции.
Margaret, here in Arizona, the government can barely pay for the needs of native-born poor as it is-- welfare, education, Social Security-- especially when so many households here are one or two paychecks away from the poverty line.
Маргарет, здесь, в Аризоне, губернатор едва ли может платить за нужды местных уроженцев, что и так бедны... достаток, образование, соцгарантии... особенно когда здешние семьи в двух-трёх зарплатах от черты бедности.
This policy opened, indeed, the trade of the colonies to all the natives of the mother country, provided they traded from the proper port, at the proper season, and in the proper vessels.
Такая политика оставляла торговлю с колониями открытой для всех уроженцев метрополии при том условии, что они вывозили товары из назначенного порта в установленное время года и на соответствующих судах.
She studied him—hawk features, blue-ink eyes that suggested he was a native of Arrakis, but subtleties of movement and stance told her he was not.
Теперь она изучала его: ястребиные черты, сплошь синие глаза, судя по которым он мог бы быть уроженцем Арракиса, однако движения, поза – в мельчайших деталях, заметных внимательному взгляду, сказали Джессике, что это не так.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test