Translation for "of moves" to russian
Of moves
Translation examples
the lever shall cause the vessel to move forward and movement of the lever towards the stern shall cause the vessel to move astern.
Перемещение этого рычага в направлении носа судна должно вызывать передний ход, а его перемещение в сторону кормы - задний ход.
They shall be accompanied in this move by the verification mission.
В ходе этого передвижения их будут сопровождать представители миссии по контролю.
The author survived by jumping out of the moving car.
Автор остался в живых, на ходу выпрыгнув из автомашины.
Progress Report on the Sectoral Initiative on Earth-Moving Machinery
Доклад о ходе осуществления секторальной инициативы
During the asylum process they moved to residence centres.
В ходе процесса предоставления убежища они перемещаются в центры проживания.
We're out of moves.
У нас не осталось ходов.
And you are out of moves.
А у вас не осталось ходов.
It means you're out of moves.
Это значит, что больше нет ходов.
Mancala can have an infinite amount of moves.
В манкале бесконечное множество ходов.
I shall move among you, helping and instructing.
А я буду ходить между столами и помогать вам.
A move worthy of your grandsire, my Lord.
– Ход, достойный вашего деда, милорд.
Muffled footsteps were echoing up through the floor—someone was moving downstairs.
Вдруг внизу послышались шаги, там явно кто-то ходил.
Forgive me, but it was a very unusual move then, under the imminent threat of death.
Извини, но в тот раз, под угрозой неминуемой смерти, твой ход был действительно весьма оригинальным.
Do your thoughts suddenly stop, or do they move less aanndd lleeessss rraaaaapppppiidddddllllllllyyyyyyyyyyyyyy?
Останавливается ли у вас мышление, или ход ваших мыслей становится все более иии боооолее меееедлееееенныыыыыыым?
The mindreader explained that you hold onto their hands, loosely and as you move, you jiggle a little bit.
А тот объяснил, что когда идешь с людьми, держа их — без особого нажима — за руки, нужно немного покачиваться на ходу.
But part of the game had been revealed, and certainly no one knew better than he how terrible this “move” in Porfiry's game was for him.
Но часть игры была обнаружена, и уж, конечно, никто лучше его не мог понять, как страшен был для него этот «ход» в игре Порфирия.
“Don't get up, then,” Nastasya continued, moved to pity and seeing that he was lowering his feet from the sofa. “Don't go, if you're sick; there's no fire.
— Да уж не вставай, — продолжала Настасья, разжалобясь и видя, что он спускает с дивана ноги. — Болен, так и не ходи: не сгорит.
'Let the bastards come in here if they want you, Rosy, but don't you, so help me, move outside this room.'
«Слушай, говорю, Рози, если ты каким-то мерзавцам нужен, пусть они идут сюда, а тебе к ним ходить нечего, и ты не пойдешь, вот тебе мое слово».
Harry looked around and glimpsed Snape a short way away, moving between the tables towards the doors to the Entrance Hall, still absorbed in his own exam paper.
Гарри обернулся и заметил неподалеку Снегга, который пробирался к двери, перечитывая на ходу свой билет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test