Translation for "of managed" to russian
Translation examples
4.2.2 Regional Managers: Regional Managers control the system, e.g. waterway managers of the Competent Authority, traffic control managers, managers of search and rescue services, ship owners, and cargo shippers.
4.2.2 Региональные управляющие: Региональные управляющие контролируют систему, например, управляющие водных путей в составе Компетентного органа, управляющие, регулирующие движение, управляющие поисково-спасательных служб, судовладельцы и грузоперевозчики.
Track or set of tracks which are not managed by the infrastructure manager but are linked up with the track of an infrastructure manager so that;
Путь или группа путей, которые не управляются управляющим инфраструктурой, но связаны с путем управляющего инфраструктурой таким образом, что
A trustee or administration manager or investment manager of a superannuation scheme;
:: опекуны или административные управляющие, или инвестиционные управляющие пенсионных фондов;
Our orders came from Treebeard, who has taken over the management of Isengard.
К воротам нас приставил некий Древень, теперешний управляющий Изенгарда.
Though it should be true, therefore, what I apprehend is not a little doubtful, that in some parts of Asia this department of the public police is very properly managed by the executive power, there is not the least probability that, during the present state of things, it could be tolerably managed by that power in any part of Europe.
Поэтому если бы даже соответствовало истине, что, как я думаю, несколько сомнительно, что в Азии эта отрасль общественного дела превосходно управляется исполнительной властью, то нет ни малейшей вероятности при современном положении вещей, чтобы в какой-либо части Европы эта власть управляла бы ею сносно.
The great and general utility of the banking trade when prudently managed has been fully explained in the second, book of this Inquiry.
Большая и общая польза банковских предприятий, когда они благоразумно управляются, была обстоятельно выяснена во второй книге этого исследования.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
The floating people were suddenly illuminated as they passed over a burning tent and Harry recognized one of them: Mr. Roberts, the campsite manager.
Одна из горящих палаток неожиданно осветила людей наверху, и Гарри узнал одного — мистера Робертса, управляющего лагерем.
It turned out that because she knew a little English, the hotel manager thought I would like her to show me the garden—that’s all it was.
Вскоре выяснилось, что, поскольку эта девушка немного говорила по-английски, управляющий отелем решил, что мне будет приятно, если она покажет мне сад — и всего-то!
The manager must have figured that I was the only guy who could see the advantages of that room sufficiently clearly that I would tolerate the smells and not complain.
Управляющий, судя по всему, решил, что я — единственный, кто способен уяснить преимущества этого номера в такой мере, чтобы смириться с кухонными запахами и ни на что не жаловаться.
His left leg was cut off close by the hip, and under the left shoulder he carried a crutch, which he managed with wonderful dexterity, hopping about upon it like a bird.
Левая нога его была отнята по самое бедро. Под левым плечом он держал костыль и необыкновенно проворно управлял им, подпрыгивая, как птица, на каждом шагу.
On top of managing the upstairs bar,
Управлять верхним баром?
I'm tired of managing a coffee shop.
Надоело быть управляющим в кафе.
Well, maybe we are different kinds of managers.
Ну, возможно, мы с тобой относимся к разному типу управляющих.
Is that truly something you want the responsibility of managing?
Это правда то, чем вы хотели бы управлять?
For a number of reasons, she's incapable of managing her queendom.
По ряду причин она не в состоянии управлять своим королевством.
But instead of managing his fortune intelligently, he invested all his capital in a strange, forbidden book.
Но вместо того, чтобы разумно управлять своим состоянием, он вложил весь капитал в странную, запретную книгу.
Since you abandoned us for Haiti, and Danny went to Jersey, wherever that is, I was forced to assume the role of managing partner.
После того как ты укатила на Гаити, а Дэнни отправился в Джерси – без понятия где это – я был вынужден стать управляющим партнёром.
A firm that I built from the ground up over the last nine years... and you're already knocking at the door of managing partnership.
В фирме, которую я построила с нуля за последние 9 лет... И вы уже стучитесь в двери, чтобы занять место управляющего партнёра.
So taking your brief of "managing his affairs" literally, you come up with a plan to make it look as if she's after his money.
То есть понимая буквально, что вы управляете всей его жизнью, у вас возник план, как создать видимость, что она охотится за его деньгами.
The Good Fortune was captured yesterday but by a different captain who found her first, beat Hallendale to her, and then, instead of managing her surrender, he put her entire crew to the sword.
Добрая Фортуна была захвачена вчера, но другим капитаном, который нашёл её первым, победил Халлендейла в этом, и потом, заместо того чтобы управлять её капитуляцией он убил всех до единого в ней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test