Translation for "of indifference" to russian
Of indifference
Translation examples
Indifference is not an option.
Безразличие здесь не выход.
This is no time for complacency and no time for indifference.
Сейчас не время для благодушия и безразличия.
Others' indifference is no excuse for inaction.
Безразличие остальных не оправдывает бездействие.
We know the consequences of appeasement and indifference.
Нам известны последствия попустительства и безразличия.
But there are lessons to be learned from this indifference.
Однако проявление такого безразличия может стать для нас хорошим уроком.
It is not through an alienated or indifferent citizenry that democracy will be strengthened.
Отчуждением и безразличием граждан демократию не укрепить.
Public indifference to the fight against trafficking in children
безразличие общественности к борьбе с торговлей детьми.
We must reject indifference as an option.
Мы должны отвергнуть безразличие как один из возможных вариантов поведения.
:: Possibly hostile or indifferent institutional cultures
:: возможная враждебность либо безразличие институциональных культур;
And fear of indifference as well.
А также боязнь безразличия.
Eh, can you ask for a look of indifference?
Можете попросить ее сыграть безразличие?
It will not be the first time I have left a wake of indifference behind me.
Уже не в первый раз я оставляю позади след безразличия.
You are just a murky shadow, a hard kernel of indifference, a neutral gaze avoiding the gaze of others.
Ты - просто мутная тень, затвердевший сгусток безразличия, бессмысленный взгляд, избегающий взглядов других.
I'm in a wonderful world of indifference, there where no distress, no solitude can menace me any longer."
"Когда я убиваю, я выползаю из своей человечности, словно из-под невыносимого бремени. Я существую во вселенной безразличия, где давление и одиночество не угрожают мне".
So, if you want to solve the mystery of who stabbed Koothrappali in the back with the weapon of indifference, it was all of you.
В общем, если хотите выяснить, кто же воткнул в спину Кутраппали нож безразличия, знайте — это все вы.
But bubbling beneath the surface... and rising slowly through the layers of indifference... has come a new system... harden up, reject romanticism... abandon rhetoric...
Но внутри меня бурлила и медленно поднималась на поверхность, сквозь слои безразличия, новая система. Стать жестче. Отвергнуть романтизм.
and if you persist in indifference, do not make me your confidante.
И если ты настаиваешь на своем безразличии к мистеру Бингли, не делай меня больше своей наперсницей.
He listened to her with perfect indifference while she chose to entertain herself in this manner;
Мистер Дарси слушал с совершенным безразличием, как она развлекалась подобным образом.
This indifference, too, was more likely to be increased than diminished by some of the new regulations which were made in consequence of the Parliamentary inquiry.
Это безразличие скорее всего должно было возрасти, а не уменьшиться от некоторых новых постановлений, сделанных в результате парламентского расследования.
He spoke with a finality bordering on indifference: “Harry, I’m sure James would have wanted me to stick with you.”
Окончательность принятого им решения, о которой свидетельствовал его тон, граничила с безразличием. — Гарри, я уверен, Джеймс хотел бы, чтобы я был рядом с тобой.
But, however this remonstrance might have staggered or delayed his determination, I do not suppose that it would ultimately have prevented the marriage, had it not been seconded by the assurance that I hesitated not in giving, of your sister’s indifference.
Но хотя мои настояния и могли несколько пошатнуть его решимость и на какое-то время задержать осуществление его первоначальных намерений, я все же не думаю, чтобы они в конце концов предотвратили его женитьбу, если бы вслед за тем, — я решился на это без колебаний, — я не убедил Бингли в безразличии к нему Вашей сестры.
Their patrons even frequently complain of the independency of their spirit, which they are apt to construe into ingratitude for past favours, but which at worst, perhaps, is seldom any more than that indifference which naturally arises from the consciousness that no further favours of the kind are ever to be expected.
Их патроны часто даже жалуются на независимость образа мыслей и действий пресвитерианских священников, которую они склонны объявлять неблагодарностью за прежние милости, но которая в худшем случае редко представляет собою что-либо большее, чем безразличие, которое, естественно, порождается сознанием, что не приходится больше ожидать дальнейших милостей этого рода.
Harry awoke next morning feeling slightly dazed and confused by a series of dreams in which Ron had chased him with a Beater’s bat, but by midday he would have happily exchanged the dream Ron for the real one, who was not only cold-shouldering Ginny and Dean, but also treating a hurt and bewildered Hermione with an icy, sneering indifference.
На следующее утро Гарри проснулся слегка обалдевшим после целой серии долгих и запутанных снов, в которых Рон гонялся за ним, размахивая битой для квиддича. Но к полудню он уже готов был предпочесть эти сны реальности, где Рон, мало того что демонстративно не замечал Джинни и Дина, но еще и третировал с ледяным и надменным безразличием бедную Гермиону, которая страшно обиделась и никак не могла понять, в чем дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test