Translation for "of grief" to russian
Of grief
Translation examples
It is the grief of the Kanaks.
Это горе для канаков.
We share the grief of their loved ones.
Мы разделяем горе их близких.
In moments of grief and sorrow, we are one.
В моменты скорби и горя мы объединяемся.
We share the grief of the families of the victims.
Мы разделяем горе семей ее жертв.
human costs - pain, grief and suffering.
человеческие издержки – боль, горе и страдания
We share the anguish and the grief of the bereaved.
Мы разделяем гнев и горе тех, кто их оплакивает.
The Eritrean people share the pain and the grief.
Эритрейский народ разделяет эту боль и горе.
Grief, pain and anger are still lingering.
Преобладающие эмоции -- по-прежнему горе, боль и негодование.
In your shelter I tremble with nostalgia and grief.
В сени твоей я дрожу от тоски и горя.
We also share the grief of the Afghan people.
Мы также разделяем горе афганского народа.
Of grief and heartbreak.
Горя и сердечной боли.
Travel the stages of grief.
Переживи все стадии горя.
- By degrees of grief, perhaps.
Может быть, степенью горя.
There are fives stages of grief.
Существует пять этапов горя.
She almost died of grief...
Она чуть не умерла от горя!
There are five stages of grief.
Есть пять стадий переживания горя.
They made him die of grief.
его заставили умереть от горя.
It was a sound of both grief and elation.
Крик одновременно горя, восторга и преклонения.
Everything he touched brought death and grief.
Все, чего он касался, приносило гибель и горе.
She died herself, apparently, shortly afterward. Grief.
Она тоже потом недолго прожила. Умерла от горя.
She's just like a child. It's as if she's lost her mind...from grief.
Ведь она совсем как ребенок… Ведь у ней ум совсем как помешан… от горя.
His grief he will not forget; but it will not darken his heart, it will teach him wisdom.
Горе его не забудется, но оно не омрачит, а умудрит его.
She sensed the well of grief rising within her and turned away.
Она ощутила, как волна горя вновь поднимается в ней – и отвернулась.
Harry was an indispensible part of the mingled outpourings of jubilation and mourning, of grief and celebration.
Без Гарри не могли обойтись ни восторги, ни горе, ни празднование, ни траур.
and to fill a letter with trifles and whatnot, while there was such grief in my soul, was beyond me.
а наполнять письмо пустяками и о чем-нибудь, тогда как в душе такое горе, я не могла.
The grief that had possessed him since Dumbledore’s death felt different now.
Горе, владевшее им со времени смерти Дамблдора, стало теперь иным.
what does grief matter--what does misfortune matter, if one knows how to be happy?
О, что такое мое горе и моя беда, если я в силах быть счастливым?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test