Translation for "of europeans" to russian
Translation examples
Europeans (Portuguese)
Европейцы (португальцы)
And future generations of Europeans - I'm sorry - but we're gonna have to be bilingual.
Будущие поколения европейцев - так вышло - но нам придется стать двуязычными.
Art Deco started in Paris, so there was a lot of European interest in the Chrysler.
Стиль "Арт Деко" зародился в Париже, так что, к Крайслеру проявляли интерес множество европейцев.
Yet millions of Europeans were on the verge of rejecting this Catholic Church for a very different Christianity.
ќднако, миллионы европейцев были готовы отвергнуть католическую церковь ради абсолютно другой ветви христианства.
You shall write invitation for dinner for Saturday, six o'clock postmeridian, from list of European people furnished you hereto, and any other desirable you think of.
Вы должны написать приглашения на обед в 6 часов в субботу всем европейцам из этого списка и тем, кого вы сами желаете пригласить.
I had to thank the 'K Records' and new music I was introduced as the 'Vaselines' and a lot of European music, especially British as the 'Young Marble Giants' and the 'Clean axe' [? ].
Я был благодарен лейблу "К-Рекордс" за те все группы, с которыми она меня познакомила например "Вазелин-с" или с Европейцами, Британцами на подобие "Янг Марбл Джаинст " и "Клин акс".
There was a study published last year in Nature Communications, by Batini and Hallast, that found that Y chromosomes in the majority of European men could be traced back to just three individuals from the Bronze Age.
В прошлом году в "Связях с природой"... было опубликовано исследование Батини и Халласта, которые обнаружили, что игрек-хромосомы у большинства мужчин-европейцев... можно отследить до всего лишь трех человек... бронзового века.
Even this production, therefore, could not at that time appear in the eyes of Europeans to be of very great consequence.
Поэтому даже этот продукт не мог иметь в то время в глазах европейцев особенно большого значения.
The savage injustice of the Europeans rendered an event, which ought to have been beneficial to all, ruinous and destructive to several of those unfortunate countries.
Дикая несправедливость европейцев сделала событие, которое могло быть благодетельным для всех, разорительным и гибельным для некоторых из этих несчастных стран.
The cotton plant, indeed, afforded the material of a very important manufacture, and was at that time to Europeans undoubtedly the most valuable of all the vegetable productions of those islands.
Хлопок, правда, доставлял материал для очень важной отрасли мануфактур и, без сомнения, был в то время для европейцев самым ценным из всех растительных продуктов этих островов.
At the particular time when these discoveries were made, the superiority of force happened to be so great on the side of the Europeans that they were enabled to commit with impunity every sort of injustice in those remote countries.
В эпоху открытий превосходство силы на стороне европейцев было так велико, что они могли безнаказанно совершать в этих отдаленных странах любые несправедливые поступки.
and it is, over and above all this, the centre and principal mart of what is called the country trade of the East Indies, not only of that part of it which is carried on by Europeans, but of that which is carried on by the native Indians;
помимо этого, она служит центральным и главным рынком так называемой местной торговли Ост-Индии — не только той ее части, которая ведется европейцами, но и той, которая ведется туземными народами;
Though the Europeans possess many considerable settlements both upon the coast of Africa and in the East Indies, they have not yet established in either of those countries such numerous and thriving colonies as those in the islands and continent of America.
Хотя европейцы обладают на Африканском побережье и в Ост-Индии многочисленными значительными поселениями, они еще не обзавелись ни тут, ни там такими населенными и богатыми колониями, как на островах и материке Европы.
The Dutch settlements at the Cape of Good Hope and at Batavia are at present the most considerable colonies which the Europeans have established either in Africa or in the East Indies, and both these settlements are peculiarly fortunate in their situation.
Голландские поселения на мысе Доброй Надежды и в Батавии являются в настоящее время самыми значительными колониями из учрежденных европейцами в Африке или в Ост-Индии и притом очень удачно расположенными.
This was probably the case among the hunting nations of North America before their country was discovered by the Europeans, with whom they now exchange their surplus peltry for blankets, fire-arms, and brandy, which gives it some value.
Таково было, вероятно, поло жение у охотничьих народов Северной Америки до открытия их страны европейцами, которым они теперь выменивают избыток своих мехов на одеяла, огнестрельное оружие и водку, что и при дает им некоторую стоимость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test