Translation for "of ended" to russian
Translation examples
Yeah, it kind of ended.
Да, а потом всё закончилось.
And it just sort of ended there.
И на этом все, типа, закончилось.
I sort of ended up pitching you as co-writer.
И закончилось это что то вроде, ты соавтор.
The cry ended in a shriek;
Крик закончился взвизгом;
That was the end of my fiddling around with that lock.
Тем мои игры с этим замком и закончились.
“The end,” said Dumbledore, looking around at them all, “of another year.”
— Закончился, — произнес Дамблдор, оглядев присутствующих, — еще один учебный год.
It ended up in confusion , Paul thought, staring at the backs of the last men to leave.
Дело закончилось всеобщим замешательством, подумал Пауль, глядя в спины.
And, just like it should in all stories about philosophers, it ended up in complete chaos.
В общем, как и в любой истории о философах, все дело закончилось полнейшим раздором.
And at the last, as the Sun fell from the noon and the shadows of the trees lengthened, he ended.
Наконец, когда солнце склонилось за полдень и протянулись тени деревьев, песнопевец закончил песнь.
“Yeah, I—” The suffocating feeling extinguished the end of the sentence; he could not go on. Neville did not seem to find it strange.
— Да, я… Он задохнулся, не в силах закончить фразу. Похоже, Невилла это не удивило.
This is a complete record of its thoughts from the moment it began its life till the moment it ended it.
Ниже представлена полная запись мыслей несчастного животного от момента, когда оно начало свою жизнь до момента, когда оно ее закончило.
“I’ve got the Snitch!” he shouted, waving it above his head, and the game ended in complete confusion.
— Я поймал снитч! — громко закричал он, высоко подняв золотой мяч над головой. Так игра и закончилась в полной неразберихе.
Two end products of this long and costly program faced each other in a fight to the death that might easily claim both of them.
В смертельном поединке – возможно, в поединке, который закончится гибелью обоих, – сошлись двое, бывшие конечными звеньями в долгой и дорогой программе.
* Open-ended.
* Открытого состава.
It might make the subject of a new story—but our present story is ended.
Это могло бы составить тему нового рассказа, — но теперешний рассказ наш окончен.
Harry pressed on through the crowd until he found an empty compartment near the end of the train. He put Hedwig inside first and then started to shove and heave his trunk toward the train door.
Гарри продолжал протискиваться сквозь толпу и наконец нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала он занес в вагон клетку с Буклей, а потом попытался загрузить туда свой чемодан.
Half an hour ago, prince, it was agreed among us that no one should interrupt, no one should laugh, that each person was to express his thoughts freely; and then at the end, when everyone had spoken, objections might be made, even by the atheists. We chose the general as president. Now without some such rule and order, anyone might be shouted down, even in the loftiest and most profound thought. "Go on! Go on! Nobody is going to interrupt you!"
У нас, князь, полчаса тому составился уговор, чтобы не прерывать; чтобы не хохотать, покамест один говорит; чтоб ему свободно дали всё выразить, а потом уж пусть и атеисты, если хотят, возражают; мы генерала председателем посадили, вот-с! А то что же-с? Этак всякого можно сбить, на высокой идее-с, на глубокой идее-с… – Да говорите, говорите: никто не сбивает! – раздались голоса. – Говорите, да не заговаривайтесь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test