Translation for "of course of" to russian
Translation examples
The course of the armed conflict
Ход вооруженного конфликта
Delayed, in the course of transportation
Задержка в ходе перевозки
The course of the peace process
Ход мирного процесса
Prices' recording course
Ход регистрации цен
It will be published in the course of 1998.
Оно будет издано в ходе 1998 года.
When requested in the course of an investigation
Когда поступает запрос в ходе следствия
That course had to be reversed.
Такой ход развития событий необходимо обратить вспять.
He was tortured in the course of the restaging
В ходе следственного эксперимента подвергся пыткам
Meetings in the course of this and next year:
Совещания в ходе текущего и следующего годов:
I have been in several times: usually in daylight, of course, when the trees are sleepy and fairly quiet.
И я тоже ходил, несколько даже раз: днем, когда деревья спят.
“As I recall, I was considering the psychological state of the criminal throughout the course of the crime.”
— Я рассматривал, помнится, психологическое состояние преступника в продолжение всего хода преступления.
I will not dispute that he perhaps contributed to hastening the course of events, so to speak, by the moral influence of his offense;
Не спорю, может быть, он способствовал ускоренному ходу вещей, так сказать, нравственным влиянием обиды;
So that's how it is!” he cried out in surprise, but with a spiteful grin. “Well, that completely changes the course of things!
Так вот как! — вскричал он в удивлении, но злобно усмехаясь, — ну, это совершенно изменяет ход дела!
There was one useful lab technique I learned in that course which I still use today.
В ходе курса я познакомился с одной полезной лабораторной методикой, которой пользуюсь и по сей день.
This order, however, being contrary to the natural course of things, is necessarily both slow and uncertain.
Однако, поскольку такой порядок развития противоречит естественному ходу вещей, он неизбежно отличается медленностью и неустой чивостью.
During the course of this whole scene, Andrei Semyonovich either stood by the window or paced the room, not wishing to interrupt the conversation;
Во всё время этой сцены Андрей Семенович то стоял у окна, то ходил по комнате, не желая прерывать разговора;
Harry was, of course, well-used to this tactic, as it was one of Uncle Vernon’s favourites, and on the whole was grateful he had to suffer nothing worse.
Гарри давно уже привык к этой тактике, которую очень любил пускать в ход дядя Вернон, и был рад тому, что обошелся такой малой кровью.
During the course of that war, Rome granted those privileges to the greater part of them one by one, and in proportion as they detached themselves from the general confederacy.
В ходе этой войны Рим предоставил эти права большей части союзников — сперва одним, потом другим, по мере того как они отпадали от общей конфедерации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test