Translation for "of concerns" to russian
Translation examples
How are we addressing this concern?
Как мы решаем эту проблему?
Discussion of major concerns
Обсуждение основных проблем
Addressing the liability concerns
Решение проблем ответственности
Addressing emerging concerns
Решение назревающих проблем
Addressing special concerns
Решение особых проблем
Some of these concerns are:
Некоторыми из отмеченных там проблем являются:
SPECIFIC PROBLEMS CONCERNING FAMILIES
КОНКРЕТНЫХ ПРОБЛЕМ СЕМЬИ
Several issues of concern were:
В числе проблем были упомянуты:
Juliette, I'm a serious man with a lot of concerns.
Жюльетта, я - серьёзный человек, у которого много проблем.
So we were able to stabilize him, but we have a couple of concerns.
Мы смогли стабилизировать его состояние, но есть несколько проблем.
If we have concerns, let's zero in on the concerns.
Если у нас есть озабоченности, то давайте нацелимся на озабоченности.
These are not procedural concerns, but serious concerns of substance.
И речь тут идет не о процедурных озабоченностях, а о серьезных озабоченностях по существу.
8. The CISSM model creates a conceptual categorisation of danger, ranging from tolerable, through potential concern and moderate concern, to extreme concern.
8. Модель CISSM вводит концептуальную категоризацию опасности - от терпимой, потом потенциальной озабоченности и умеренной озабоченности и до крайней озабоченности.
Their concern was obvious.
Их озабоченность была очевидна.
This is the face of concern.
Это лицо выражает озабоченность.
It's a task force of concerned citizens.
Это группа озабоченных жителей.
So, while "The League of Concerned Mathematician""
Так что пока "Лига озабоченных математиков"
Of concern is the latest decrease in the bee population.
Последнее уменьшение популяции вызывает озабоченность.
Work on that look of concern.
Может быть, тебе нужно еще поработать над этим озабоченным взглядом.
"I'm writing to bring to your attention An issue of concern for me as a parent." huh?
Хочу донести до вашего сведения что предметом озабоченности для меня как родителя.
A task force of concerned citizens to solve the murder of Antonio Guzman. To keep an eye on any and all suspicious activities... and generally... get to the bottom of things.
Эта группа озабоченных жителей займется раскрытием убийства Антонио, будет следить за любой подозрительной деятельностью и вообще попробует докопаться до сути.
“How did it go?” Hermione whispered, and then, looking concerned.
— Как прошло? — шепотом спросила Гермиона и тут же с озабоченным видом: — Ты как себя чувствуешь?
Harry had been afraid of the “concerned parent” attack.
Общей атаки «озабоченных родителей» Гарри опасался всерьез.
Perhaps his face was white, to make her look so concerned and frightened.
Наверное, у него побелело лицо, отчего вид профессора Трелони и стал таким озабоченным и испуганным.
“D’you think you managed to get all the signs?” said James in tones of mock concern.
— Ты уверен, что тебе удалось правильно перечислить все признаки? — с притворной озабоченностью спросил Джеймс.
“Maybe it’s a bit like an illness,” said Hermione, looking concerned when Harry confided in her and Ron.
— Может быть, это вроде болезни, — сказала Гермиона, озабоченно глядя на него, когда он поделился своими страхами с ней и Роном. — Как лихорадка.
Then he suddenly felt terrible, thinking that they had discovered some serious medical problem with me, so he said in a concerned voice, “What’s the matter, Dick?”
Тут ему стало сильно не по себе, — он решил, что у меня обнаружили какую-то серьезную болезнь, и потому озабоченно спросил: — А в чем дело, Дик?
Perhaps Doge suspected Harry’s feelings, for he looked concerned and hurried on, “Harry, Rita Skeeter is a dreadful—” But he was interrupted by a shrill cackle. “Rita Skeeter?
Возможно, Дож догадался, что чувствует Гарри, потому что заговорил быстро и озабоченно. — Гарри, Рита Скитер ужасная… Их прервало визгливое кудахтанье: — Рита Скитер?
said Junior Assistant to the Minister, Percy Weasley. “He is now responding to concerns voiced by anxious parents, who feel the school may be moving in a direction they do not approve of.”
«Последнее время министр с растущим беспокойством следил за деятельностью Хогвартса, — сообщил нам младший помощник министра Перси Уизли. — Нынешнее решение принято в связи с озабоченностью родителей, считающих, что школа движется в нежелательном направлении».
said Hagrid, pausing to peer around the edge of the stands to make sure the stretch of lawn between there and his cabin was deserted. “Give us more time.” “What is it, Hagrid?” said Hermione, looking up at him with a concerned expression on her face as they hurried across the grass towards the edge of the Forest.
Он остановился и выглянул из-за края трибуны, чтобы проверить, нет ли кого-нибудь на лужайке между ними и его хижиной. — Дало бы только больше времени… — Что случилось, Хагрид? — сказала Гермиона, озабоченно глядя на него снизу вверх. Они уже спешили по траве к опушке Запретного леса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test