Translation for "of communication" to russian
Translation examples
"Communication" includes oral-aural communication, communication using sign language, tactile communication, Braille, large print, audio, accessible multimedia, human reader and other augmentative or alternative modes of communication, including accessible information and communication technology.
<<Общение>> включает слухоречевое общение, общение с использованием жестового языка, тактильное общение, общение с использованием азбуки Брайля, крупного шрифта, аудиосредств, доступных мультимедийных средств, услуг чтецов и других усиливающих или альтернативных методов общения, включая доступную информационно-коммуникационную технологию.
"Communication" includes oral-aural communication, communication using sign languages and Braille, and tactile communication, large print, audio, accessible multimedia, human reader and other augmentative or alternative modes of communication, including accessible information and communication technology;
<<общение>> включает слухоречевое общение, общение с использованием жестового языка и азбуки Брайля и тактильное общение, общение с использованием крупного шрифта, аудиосредств, доступных мультимедийных средств, услуг чтецов и других усиливающих или альтернативных методов общения, включая доступную информационно-коммуникационную технологию;
A universal method of communication.
Универсальное средство общения.
An ingenious method of communication.
Оригинальный метод общения.
for the purpose of communication...
для облегчения общения,
Lines of communication are... open.
Пути к общению... открыты.
Screaming's probably his way of communicating.
Возможно, крик - средство общения.
It's a tremendous tool of communication.
Это невероятное средство общения.
It's just a line of communication.
Это просто стиль общения.
Computer!” The Sirius Cybernetics Corporation Shipboard Computer which controlled and permeated every particle of the ship switched into communication mode.
Компьютер! Бортовой компьютер производства сириусианской кибернетической корпорации, державший под своим контролем все дела на корабле, перешел в режим общения.
Everyone was so happy and relaxed with each other, making jokes and smiling all the time; they didn’t seem to have any real difficulty of any kind communicating with each other.
Все они казались счастливыми, всем было легко друг с другом, люди то и дело шутили и улыбались, казалось, никаких настоящих трудностей в общении какого бы то ни было рода они не испытывали.
1973 Deputy Minister of Communications, Department of Communications
1973 год Заместитель министра связи, министерство связи.
Opening the lines of communication.
Налаживаю линии связи.
Keep your lines of communication open.
Оставайся на связи.
We'll keep the lines of communication open.
Давайте будем на связи.
This is just a breakdown of communication.
Просто мы потеряла связь.
We're entirely without means of communication.
У нас нет никаких средств связи.
I'm your VP of Communications, Jack.
Вице-президентом по связям с общественностью!
All lines of communication have been compromised.
Все линии связи были скомпрометированы.
We will use five means of communication.
Мы будем использовать пять средств связи.
All channels of communication in and out of this school are being monitored.
Все каналы связи со школой находятся под наблюдением.
Communications equipment was clustered around a hole in the wall to the right.
Справа, возле прохода, стояла аппаратура связи.
The Guildsmen remained standing near the communications equipment.
Гильдиеры остались стоять у аппаратуры связи – они хмурились в явной нерешительности.
I thought we had all methods of communication in and out of the school monitored.
Я полагал, что все способы связи со школой у нас под наблюдением.
Communication between worlds was at one of its lowest ebbs.
Связь между мирами в то время переживала спад, один из сильнейших за все время ее истории.
Set up another command post for intelligence and communications on this floor, Thufir.
– Суфир, разверни на этом этаже еще один командный пункт – для разведки и связи.
There was the sound of men setting up communications equipment in an adjoining room, but this place was fairly quiet.
За стеной работали – устанавливали и налаживали аппаратуру связи, но здесь было довольно тихо.
Slowly the two crossed to the Fremen communications equipment. "Will they obey?" Gurney asked.
Агенты Гильдии медленно пошли к аппаратуре связи. – Они подчинятся? – негромко спросил Гурни.
There's safety in that , Jessica thought. But these people have good communications and a message could be sent.
«Да, это, кажется, гарантирует нам безопасность, – подумала Джессика. – Но у фрименов неплохо налажена связь – что, если они пошлют сообщение…»
Paul motioned his Fedaykin to take shelter, crossed to the men at the communications equipment near the tunnel mouth.
Пауль махнул своим федайкинам, чтобы те укрылись, и подошел к фрименам у аппаратуры связи, стоявшей возле входа в тоннель.
it's some kind of communication device.
Это устройство для коммуникации.
He's my director of communications.
Он мой директор по коммуникациям.
Quite an unusual way of communicating, wouldn't you say?
Необычный способ коммуникации, правда?
We should do a better job of communicating that.
Мы должны наладить коммуникацию.
The modern problem is a problem of communication.
Современные проблемы - это проблемы коммуникации.
We have exhausted the conventional means of communication.
Мы исчерпали обычные средства коммуникации.
The industry of communication and the information highways.
"индустрия коммуникаций" и "информационные магистрали".
Since you've now established the basics of communication?
Вы заложили основу для коммуникации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test