Translation for "of circle" to russian
Translation examples
The circle is closed.
Круг замкнулся.
(a) Source circles.
a) Круги-источники.
It is a vicious circle.
Складывается порочный круг.
According to the level of confidentiality of the data, different layers of trust could be envisaged in the "circle of trust", whereas the inner circle is the most sensitive and secure, e.g. from confidential micro-data in the inner circle to less confidential in the outer circle, with only public-use files available outside the circle.
В зависимости от уровня конфиденциальности данных в "круге доверия" могут быть предусмотрены различные степени доступа с учетом того, что внутренний круг является наиболее чувствительным и безопасным: например, от конфиденциальных микроданных во внутреннем круге до менее конфиденциальных во внешнем круге, и с доступом к лишь файлам для открытого использования за пределами круга.
In the vicinity of the circle:
4.4.2 проставленных вблизи круга:
In Sheldrake's theory, as the millionth circle movement grows through the formation of new circles, it will draw upon the energy or patterns of similar present or past circle movements.
По теории Шелдрейка, по мере приближения миллионного круга за счет формирования новых кругов, его вращение подпитывают энергия или алгоритмы движения аналогичных существующих или ранее существовавших кругов.
3.3.2.7.1. Driving in a circle;
3.3.2.7.1 вождение по кругу;
Kind of circle of life.
Типа круг замкнулся.
- I am a circle made up of circles.
- Я круг, сделанный из кругов.
I'm an infinite number of circles,
Я из бесконечного скопления кругов.
I'm gonna make a couple of circles?
Я сделаю несколько кругов?
and I'll do a couple of circles, alright?
А я пару кругов. Давай?
Because of circles all our problems are solved.
Благодаря кругам, все наши проблемы решены.
They're found in all sorts of circles.
- Не совсем. Такие люди есть во всех кругах общества.
Here, the thirsty land is covered with thousands upon thousands of circles.
Здесь иссохшая почва покрыта огромным множеством кругов.
There were a lot of Circle members who were trying to avenge Valentine back then.
Там было много членов Круга которые пытались отомстить за Валентина.
Happened he'd have had a driver, this chap if he were living in them sort of circles.
У этого бедолаги был бы шофер, если б он принадлежал к вашему кругу.
The snake continued to circle.
Змея продолжала описывать круги в траве.
Now she saw only the circle of stars.
Теперь был виден только усеянный звездами круг.
Yet they left gaps in the circle, as though waiting for more people.
В этом кругу были прогалины, как будто они оставили место для кого-то еще.
It soared in a great circle, then plunged back into the trees.
Она описала в воздухе большой круг и снова опустилась в чащу.
Hermione was already running in a circle around them, waving her wand.
Гермиона уже бегала по кругу, размахивая волшебной палочкой.
Jamis backed into the center of the circle, rubbing his knife hand.
Джамис отступил к краю круга, потирая руку с ножом.
Then Wormtail resumed his place in the circle of watching Death Eaters.
После этого он снова занял свое место в кругу Пожирателей смерти.
The triangle and circle representing the Cloak and the stone were still discernible.
Треугольник и круг — символы Мантии и Камня — остались нетронутыми.
Paul circled slowly right, forced by Jamis' movement.
Пауль медленно пошел по краю круга, следуя за движениями Джамиса.
Circle and line red
Окружность и линия красного
The circles in the upper left panel show
Окружности на рисунке слева
smallest pitch circle diameter
Наименьший диаметр окружности центров
A thin golden line had been traced on the floor, forming a circle ten feet around it in every direction.
Его обегала начерченная на полу золотая линия, образуя окружность радиусом три метра.
They were still moving sideways, both of them, in that perfect circle, maintaining the same distance from each other, and for Harry no face existed but Voldemort’s. “Accident, when I decided to fight in that graveyard?
Оба они по-прежнему двигались боком, по окружности, не отводя глаз друг от друга. Гарри видел сейчас только одно лицо, Волан-де-Морта. — Ты думаешь, случайность, что я решился сразиться с тобой тогда на кладбище?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test