Translation for "of charges" to russian
Translation examples
The first charge was dismissed; however, sedition charges were not.
Первое обвинение было снято; однако, обвинение в подстрекательстве к мятежу осталось.
He then confessed to the six charges as well as to three other charges.
После этого он признал свою вину по шести предъявленным обвинениям, а также по трем другим обвинениям.
The process of arrest is normally followed by the formal charging of the person arrested at a police station where the person is advised of the nature of the charge or charges.
Обычно после задержания арестованному предъявляют обвинение с соблюдением необходимых формальностей в отделении полиции, где ему также сообщают о характере обвинения или обвинений.
In addition, charges of aggression are essentially charges of State and not individual responsibility.
Кроме того, обвинения в агрессии - это обвинения прежде всего против государства, а не отдельных лиц.
A charge of being a terrorist is insufficient if it is not accompanied by charges of specific acts.
Обвинение в принадлежности к террористам недостаточно, если оно не сопровождается обвинениями в совершении конкретных деяний.
The nature of the charge; and
- характер обвинения;
What... what kind of charges?
Какаие... какие обвинения?
Lot of charges over the years.
За годы - множество обвинений.
Plenty of charges to go around.
Можно предъявить много обвинений.
[Representative Nam Cleared of Charges!
[С агента Нама сняты все обвинения!
Counsel may proceed with the reading of charges.
Адвокат может зачитать обвинения.
What kind of charges are we looking at?
Какие могут быть предъявлены обвинения?
The list of charges is beginning to add up, isn't it?
Список обвинений начинает складываться.
Gravely Arrest rocha on a whole bunch of charges.
Грейвли, арестуй Року по куче обвинений.
He has been charged with a specific offence and he has presented his defence.
Ему предъявили конкретное обвинение, и он привел доводы в свою защиту.
Two offenses of a very different nature, and by no means of equal magnitude, you last night laid to my charge.
Вы предъявили мне вчера два совершенно разного свойства и несопоставимых по тяжести обвинения.
“Well, don’t ask me how, but he actually got off the toilet charge,” said Mr. Weasley grimly.
— Не спрашивайте меня, как, но от обвинения по туалетному делу он отвертелся, — хмуро сказал мистер Уизли. — Нетрудно догадаться, что кое-кого подмазали.
"Wrong, am I?" Gurney demanded. "Let us hear it from the woman herself. And let her remember that I have bribed and spied and cheated to confirm this charge.
– Ошибаюсь?! – взвыл Гурни. – Ну так пусть она сама скажет! И не забывает при этом, что я давал взятки, шпионил, обманывал – и все ради того, чтобы подтвердить это обвинение!
Sturgis Podmore, 38, of number two, Laburnum Gardens, Clapham, has appeared in front of the Wizengamot charged with trespass and attempted robbery at the Ministry of Magic on 31st August.
Стерджис Подмор, тридцати восьми лет, проживающий в Клэпеме, Лабурнум-Гарденс, 2, предстал перед Визенгамотом по обвинению во вторжении и попытке ограбления, имевшим место в Министерстве магии 31 августа.
“Ludo Bagman, you have been brought here in front of the Council of Magical Law to answer charges relating to the activities of the Death Eaters,” said Mr. Crouch. “We have heard the evidence against you, and are about to reach our verdict.
— Людо Бэгмен, вы доставлены в Совет Магического Законодательства, чтобы ответить на предъявленные вам обвинения, связанные с деятельностью Пожирателей смерти, — произнес мистер Крауч. — Мы выслушали свидетельства по вашему делу.
“The Ministry does not have the power to expel Hogwarts students, Cornelius, as I reminded you on the night of the second of August,” said Dumbledore. “Nor does it have the right to confiscate wands until charges have been successfully proven;
— Министерство не имеет права исключать учеников Хогвартса, и я напомнил вам об этом, Корнелиус, вечером второго августа, — сказал Дамблдор. — Оно не имеет также права отбирать волшебные палочки, пока обвинение не доказано.
The princes who have dared in this manner to rebel against the church, over and above this crime of rebellion have generally been charged, too, with the additional crime of heresy, notwithstanding their solemn protestations of their faith and humble submission to every tenet which she thought proper to prescribe to them.
Государи, осмелившиеся таким образом восстать против церкви, обычно навлекали на себя обвинение не только в этом преступлении, но и в добавочном преступлении — ереси, несмотря на их торжественные заверения о своей вере и на смиренное подчинение всем догматам, какие она считала нужным предписать им.
If we send a fast owl we should make the morning edition!” Percy dashed from the room, slamming the door behind him, and Fudge turned back to Dumbledore. “You will now be escorted back to the Ministry, where you will be formally charged, then sent to Azkaban to await trial!”
Если попадется быстрая сова, мы сможем поспеть к утреннему выпуску! — Перси стрелой вылетел из комнаты, хлопнув дверью, и Фадж снова повернулся к Дамблдору. — А вы сейчас под конвоем отправитесь в Министерство. Там вам предъявят официальное обвинение, а суда вы будете дожидаться в Азкабане!
It also contains one or more of the following: a pyrotechnic substance; a propelling charge with primer and igniter charge; a fuze with burster or expelling charge.
Они также содержат один или более из следующих компонентов: метательный заряд с капсюлем и воспламенительным зарядом; взрыватель с разрывным или вышибным зарядом.
CHARGES, PROPELLING
ЗАРЯДЫ МЕТАТЕЛЬНЫЕ
(e) If multiple charges are utilized, information on the timing and pattern of detonation of the charges.
e) в случае использования множественных зарядов - информацию о замедлении и схеме подрыва зарядов.
Demolition mine/charges
Подрывные заряды
CHARGES, DEMOLITION
ЗАРЯДЫ РАЗРЫВНЫЕ взрывчатые
Except when the substance is an explosive per se, the ammunition also contains one or more of the following: a propelling charge with primer and igniter charge; a fuze with burster or expelling charge.
Если вещество само по себе не является взрывчатым, эти боеприпасы содержат также один или более из следующих компонентов: метательный заряд с капсюлем и воспламенительным зарядом; взрыватель с разрывным или вышибным зарядом.
A hundred years worth of charge?
Цена столетнего заряда?
And anyway... it's a waste of charge.
И вообще... это пустая трата заряда.
I got a different sort of charge.
А мне "зарядили" кое-что другое.
You had a certain number of charges.
У вас было определенное количество зарядов.
I've no way of calculating the amount of charge
Я не смогу рассчитать заряд.
Sir, it's building up some kind of charge.
Сэр, она накапливает какой-то заряд.
Yes, but there's still the problem of charging it.
Да, но есть еще проблема зарядить его.
Yeah, we have no way of charging up the generator.
Да, у нас не будет никакой возможности зарядить генератор.
It only holds a few minutes of charge, but that should be enough to contact my ship.
Заряда хватит только на пару минут, но этого должно хватить, чтобы связаться с моим кораблем.
You know, these EVs have diagnostic modules up the wazoo. They log range, speed, acceleration, state of charge... all that stuff.
Эти электромобили под завязку модулями, которые подсчитывают расстояние, скорость, ускорение, уровень заряда — всё такое.
It’s interesting to look at the history of measurements of the charge of the electron, after Millikan.
Интересно взглянуть на дальнейшую историю измерений заряда электрона.
You press the edge—thus, and so . and the charge moves ahead one page at a time as you read.
Снова нажимаем корешок – вот так, – и… заряд переворачивает страницы одну за другой, по мере того как вы читаете.
It’ll also depend inversely upon the mass of the other electron; it’ll be proportional to the charge on the other electron.”
К тому же, она у вас окажется еще и обратно пропорциональной массе другого электрона и прямо пропорциональной его заряду.
There were a couple of old bullets in the bag which contained the pistol, and powder enough in an old flask for two or three charges.
В ящике, где он лежал, отыскались две пули, а в пороховом рожке пороху заряда на три.
One example: Millikan measured the charge on an electron by an experiment with falling oil drops, and got an answer which we now know not to be quite right.
Один пример: Милликен измерял заряд электрона, наблюдая за падением капель масла, и получил, как мы теперь знаем, результат не весьма точный.
Dry lightning streaked a dark corner to the south—sign that a storm had built up its static charge there. The roll of thunder boomed long after.
На юге, где еще не разошлась ночная тьма, сверкнула сухая молния – последняя буря наэлектризовала пески, в них накопился сильный статический заряд.
Paul thought of the storm sweeping across the basin, the static charge within the wall of sand that destroyed every shield barrier in the enemy camp.
Пауль представил себе, как катится по зажатой горами долине песчаная стена, напитанная статическим электричеством, – и рокочущие заряды разрушают все силовые щиты врага.
Hawat said. "It's theoretically possible, of course—a shire-sized static counter charge is supposed to do the trick, but no one's ever been able to put it to the test."
– Маловероятно, – сказал Хават. – Теоретически это, конечно, возможно – статический заряд с противоположным знаком и размером с добрый округ способен это сделать, но никто здесь не проводил подобных испытаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test