Translation for "of bristol" to russian
Translation examples
Bristol (Magistrates)
Бристоль (мировой суд)
Bristol, United Kingdom
Бристоль, Соединенное Королевство
Mr. Gordon H. Bristol
Г-н Гордон Г. Бристол
A man of Bristol, important in his trade.
Человек из Бристоля, важный в своем деле.
Men come sniffing, get out of Bristol.
Если кто-то будет вынюхивать, просто уезжай из Бристоля.
She has come from the great Signora Gianni of Bristol.
Она приехала от великой синьоры Джанни из Бристоля.
I have never been able to eat a recipe west of Bristol since.
После этого я не могла больше есть любую кухню Западного Бристоля.
Never find me going for a night-time stroll down the "badger sets" of Bristol.
Я натурал до мозга костей. Меня не увидишь шатающимся ночью по "барсучьим норам" Бристоля.
Of all the pretentious student nights in all of Bristol, you had to choose this one.
Из всех претенциозных студенческих вечеринок во всём Бристоле, ты должен был выбрать именно эту.
And all to pave the streets of Bristol and Liverpool, and put the sugar in our cake and the coffee in our cup?
И все для того чтобы вымостить улицы Бристоля и Ливерпуля, и положить сахар в свои пироги и налить кофе в кружку?
My proposition, Squire Trelawney, is that I'll hire a sea captain, Jim and I, crew a schooner out of Bristol, equip it for the purpose of excavation. And set out on an expedition for this island which I believe to be here, just here.
Дело в том, что я собираюсь нанять капитана, я с Джимом, раздобыть судно вне Бристоля, снабдить его всем необходимым для раскопок и отправиться в экспедицию на остров, который, как я полагаю, должен находиться здесь, сэр.
Tomorrow I start for Bristol.
Завтра я еду в Бристоль.
the squire was hard at work at Bristol;
У сквайра было много работы в Бристоле.
«Bristol,» said Tom. «Get down.»
– В Бристоле, – ответил Том. – Вылезай.
He fell asleep as we was flyin’ over Bristol.”
Он заснул, когда мы летели над Бристолем.
and then both come full speed to Bristol.
Потом пусть оба, не теряя времени, мчатся в Бристоль.
«At Bristol, in banks and places,» answered his companion.
– В Бристоле, в банках и прочих местах, – ответил матрос.
There is a class of men in Bristol monstrously prejudiced against Blandly.
Правда, в Бристоле есть люди, которые терпеть не могут Блендли.
The admirable fellow literally slaved in my interest, and so, I may say, did everyone in Bristol, as soon as they got wind of the port we sailed for — treasure, I mean.
Впрочем, и каждый в Бристоле старался помочь мне, стоило только намекнуть, что мы отправляемся за нашим сокровищем...
I found he was an old sailor, kept a public-house, knew all the seafaring men in Bristol, had lost his health ashore, and wanted a good berth as cook to get to sea again.
Знаком со всеми моряками в Бристоле. Жизнь на суше расстроила его здоровье, он хочет снова отправиться в море и ищет место судового повара.
When a seaman did put up at the Admiral Benbow (as now and then some did, making by the coast road for Bristol) he would look in at him through the curtained door before he entered the parlour;
Если какой-нибудь моряк, пробираясь по прибрежной дороге в Бристоль, останавливался в «Адмирале Бенбоу», капитан сначала разглядывал его из-за дверной занавески и только после этого выходил в гостиную.
Bachelor of Laws (Bristol)
Бакалавр права (Бристольский университет)
Bristol University OPCAT project
Проект Бристольского университета по ФПКПП
Doctor of Laws (Hon.) (Bristol).
Доктор права (honoris causa) (Бристольский университет).
Bristol University Optional Protocol project
Проект по Факультативному протоколу Бристольского университета
The sharpest skipper to ever sail out of Bristol port.
Лучший шкипер, который когда-либо выходил из Бристольского порта.
This week's tournament between the University of Bristol and Queens' College, Cambridge.
Турнир на этой неделе между Бристольского университета и Куинз-колледжа, Кембридж.
As from next week, I'm quitting the salon and will become the managing director of Bristol's premier new wedding-planning service...
На следующей недели я ухожу из салона и становлюсь управляющей абсолютно новой бристольской свадебной службы...
And in the city of Bristol Pharmacy you can stand as I am standing now at the nerve centre of this great operation of mercy, and watch the myriad craftsmen at their various chores.
И в огромной как город Бристольской аптеке стоишь вот так, в мозговом центре спасательной операции, и смотришь, как трудятся на своих местах мириады ремесленников.
«I'll put one to that,» cried the old mahogany-faced seaman — Morgan by name — whom I had seen in Long John's public-house upon the quays of Bristol. «It was him that knowed Black Dog.»
– Не забудьте... – крикнул старый моряк с темным от загара лицом, по имени Морган, тот самый, которого я видел в таверне Долговязого Джона в Бристольском порту – не забудьте, что это он узнал тогда Черного Пса!
«It will amount to this: If we have the clue you talk about, I fit out a ship in Bristol dock, and take you and Hawkins here along, and I'll have that treasure if I search a year.»
Если только действительно в наших руках находится ключ, о котором вы говорите, я немедленно в бристольских доках снаряжаю подходящее судно, беру с собой вас и Хокинса и еду добывать это сокровище, хотя бы нам пришлось искать его целый год!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test