Translation for "of basement" to russian
Translation examples
Patients had to be evacuated to the basement.
Пациентов пришлось эвакуировать в подвал.
Sergei dragged the body to the basement of the building and put it in a bag.
Сергей перетащил труп в подвал здания и положил его в мешок.
The Claimant seeks compensation in the amount of SAR 598,528 for the cost of modifying the basement.
Заявитель истребует компенсацию расходов на переоборудование подвала в сумме 598 528 риялов.
According to the Mayor of Qana, the civilians had taken refuge there because the building had a reinforced basement.
По словам мэра Каны, гражданские лица укрылись в этом доме, потому что в нем был укрепленный подвал.
Gross space available Less space for corridors, cafeteria, basement, toilet and mechanical installations, etc.
За вычетом площади коридоров, столовой, подвала, туалетов и площади, занимаемой техническим оборудованием, и т.п.
During the on-site inspection, the Claimant stated that the existing basement could only be accessed from outside the building prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that as a result of the invasion, the Claimant decided to build an annex to its building to provide internal access to the basement.
Во время инспекции на месте заявитель утверждал, что до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта вход в подвал был открыт лишь снаружи здания, и что в результате вторжения заявитель решил построить к своему зданию пристройку для прохода через нее в подвал изнутри здания.
The extended basement as well as the minaret of the mosque were not included in the approved construction licence by the competent authorities.
Расширение площади подвала, а также строительство минарета мечети не были включены компетентными властями в утвержденное разрешение на строительство.
The two floors will offer office accommodation while the basement will enhance the emergency bunker capacity.
На двух этажах будут размещены служебные помещения, а наличие подвала позволит использовать его в чрезвычайных ситуациях в качестве бункера.
According to the testimony of one of the residents, the body had started to decompose and the basement looked as if there had been some sort of explosion in it.
По показаниям одного из жителей, тело начало разлагаться, а подвал выглядел так, как будто в нем произошел какой-то взрыв.
Gill was saying the shop's got some old stone steps out the back, leading to a kind of basement courtyard thing.
Джилл сказала, что позади магазина старые каменные ступени, ведущие в своеобразный закуток на уровне подвала.
I also found that a neighbor lodged a complaint about recent construction, saying that they were building some sort of basement without a permit.
А ещё соседи жаловались на ремонтные работы, сказали, что тут сооружают подвал без разрешения.
If he really heard something through the floor, then there's got to be some kind of basement, so we need to find a way down.
Если действительно что-то слышно через пол, значит там должен быть какой-то подвал, и необходимо найти путь в него.
So I always took the elevator down to the bottom and went out through the basement.
Поэтому я спускался на лифте в подвал и покидал отель через черный ход.
“Oh, yeah!” I said. “I took the door. You can see the scratches on my knuckles here, that I got when my hands scraped against the wall as I was carrying it down into the basement.” They weren’t satisfied with my answer;
— О да! — ответил я. — Моя работа. Видите царапины у меня на костяшках? Это я их о стену ободрал, когда волок дверь в подвал.
He let them all leave in threes and fours, watching their tiny dots anxiously to see that they returned safely to their dormitories: the Hufflepuffs to the basement corridor that also led to the kitchens;
Потом стал выпускать их по трое и по четверо, напряженно следя за движением черных точек. Он хотел убедиться, что они благополучно следуют к своим спальням: пуффендуйцы — в коридоре подвала, ведущем также и к кухне;
Shutting the front door carefully behind him, he pulled off the Invisibility Cloak, draped it over his arm, and hurried along the gloomy hallway toward the door that led to the basement, a stolen copy of the Daily Prophet clutched in his hand.
Закрыв и замкнув за собой парадную дверь, он стянул с себя мантию-невидимку, перебросил ее через руку, сжимавшую украденный им номер «Ежедневного пророка», и торопливо пошел вестибюлем к ведущей в подвал двери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test