Translation for "of assignment" to russian
Translation examples
13. For payment purposes, number of assignments are grouped as two to three assignments, four to six assignments and seven or more assignments.
13. Для целей начисления выплат показатели числа назначений разбиваются на следующие группы: два-три назначения, четыре-шесть назначений и семь или более назначений.
Mobility allowance is paid upon [10 percentage points for] the second assignment.-[and 2 additional percentage points for each subsequent assignment up to and including the fifth assignment;] For payment purposes, the number of assignments are grouped as two to three assignments, four to six assignments and seven or more assignments;
Надбавка за мобильность выплачивается при [в размере 10 процентных пунктов] втором назначении. - [и 2 дополнительных процентных пунктов при каждом последующем назначении до пятого назначения включительно;] Для целей выплаты надбавки количество назначений разбивается на группы от двух до трех назначений, четырех до шести назначений и семи или более назначений;
b. For staff currently assigned to an administrative place of assignment.
b. для сотрудников, назначенных на данный момент в административные места назначения.
All subsequent assignments are paid at the same rate as the fifth assignment
При всех последующих назначениях выплаты начисляются по той же ставке, что и при пятом назначении
b Temporary vacancies due to mission assignment, secondment, temporary assignment to other departments or internal temporary assignment within the Department.
b Временные вакансии, связанные с назначениями в миссии, командированием, временными назначениями в другие департаменты или внутренними временными назначениями в рамках Департамента.
Mobility allowance is paid upon [4 percentage points for] the fourth assignment (provided that at least two of the previous assignments were at A-E [field] duty stations). [and 6 percentage points for the fifth and subsequent assignments;] For payment purposes, the number of assignments are grouped as four to six assignments and seven or more assignments;
Надбавка, связанная с мобильностью, выплачивается при [в размере 4 процентных пунктов] четвертом назначении (при условии, что по крайней мере два предыдущих назначения были связаны с местами [полевой] службы, относимых к категориям А-Е). [и в размере 6 процентных пунктов при пятом и последующих назначениях;] Для целей выплаты надбавки количество назначений разбивается на группы от четырех до шести назначений и семи или более назначений;
(a) The assignment grant is intended to provide staff with a reasonable amount of cash at the beginning of an assignment for costs incurred as a result of the appointment or assignment and is based on the assumption that the main expenses of installation are incurred at the outset of an assignment.
а) Субсидия при назначении предназначена для того, чтобы в начальный период после назначения сотрудники располагали разумной денежной суммой для покрытия расходов, связанных с назначением или переводом, исходя из того, что основные расходы на обустройство приходятся на начальный период после назначения.
Bump you up a couple of grades, get your choice of assignment.
Ты сможешь больше получать, сможешь выбрать новое назначение.
May I ask, sir, when you graduated from this sort of assignment?
Могу ли я спросить, сэр, когда вы покончили с таким назначением?
Garrett, it has been a decade since I was in the business of assigning detectives.
Гаррет, прошло уже десять лет с тех пор, как я занимался назначениями.
This would require that standard operating procedures be created for recurring activities and that departing staff write hand-over notes and end-of-assignment reports and conduct exit interviews.
Это потребует разработки стандартных оперативных процедур для осуществления регулярных мероприятий и составления увольняющимися сотрудниками передаточных памяток, итоговых отчетов о выполнении поставленных задач и проведения анкетирования при увольнении.
3. A group from the communications team of the Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre (BOMVIC) visited the Rashid airbase to examine antennae and their accessories, as well as the main transmission dish for communication between the building assigned to the inspectors at the Rashid airbase and the Canal Hotel.
3. Часть сотрудников группы по коммуникациям Багдадского центра постоянного мониторинга, проверки и инспекций (БОМВИК) посетила базу ВВС <<Рашид>> и осмотрела антенны и их оснащение, а также главную передаточную спутниковую антенну, обеспечивающую связь между зданием, переданным в распоряжение инспекционной группы на базе ВВС <<Рашид>>, и гостиницей <<Канал>>.
As indicated in the previous report (A/68/358), the Secretary-General recommends the implementation of a knowledge management strategy across the Secretariat, which would include the creation of Standard Operating Procedures for recurring activities and the completion of handover notes, end-of-assignment reports and exit interviews by staff moving to another position or leaving the Organization.
Как указывалось в предыдущем докладе (A/68/358), Генеральный секретарь рекомендует реализовать стратегию управления знаниями в рамках всего Секретариата, что будет включать разработку стандартных оперативных процедур для осуществления регулярных мероприятий и составление переходящими на другую должность или увольняющимися из Организации сотрудниками передаточных памяток, итоговых отчетов о выполнении поставленных задач и проведение их анкетирования при увольнении.
The Toolbox includes the following four simple learning methodologies, which are common in many large and complex organizations: (a) the After Action Review is a collaborative review of a project or action that allows staff to reflect on and document what happened, why it happened, what went well and what needs to be improved; (b) the Survey of Practice is a snapshot of how practitioners carry out a certain function or activity -- for example, how missions are managing the recruitment of local staff; (c) the End of Assignment Report is an assessment by senior staff of the implementation of their mandate responsibilities and of the managerial practices of the Organization that contributed to or hampered the achievement of mandated objectives; and (d) the Handover Note is created by a staff member who is about to leave a position with a view to assisting a successor in carrying out his/her duties.
Он состоит из четырех несложных инструментов для вникания в ситуацию, которые приняты во многих крупных и непростых по структуре организациях: a) постфактумный анализ, т. е. совместный разбор проекта или мероприятия, позволяющий персоналу обдумать и задокументировать, чтó произошло и почему, чтó прошло хорошо, а чтó нужно улучшить; b) обзор практики, который фиксирует, как реализуются исполнителями определенные функции или виды деятельности, например как поставлен в миссиях наем местного персонала; c) отчет о завершении задания, представляющий собой составляемую старшими сотрудниками оценку выполнения данных им поручений и тех моментов в управленческом механизме Организации, которые способствовали или мешали достижению поставленных в поручении целей; d) передаточная памятка, которую собирающийся покинуть должность сотрудник составляет в порядке содействия преемнику в осуществлении им своих обязанностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test