Translation for "of afford" to russian
Translation examples
We simply cannot afford protectionism.
Протекционизм нам просто не по карману.
It improves the human condition for those who can afford it.
Ее применение улучшает условия жизни тех, кому она по карману.
Let no one say we cannot afford to act.
Пусть никто не говорит, что принятие мер нам не по карману.
Most of the developing countries simply could not afford those technologies.
Большинству развивающихся стран такие технологии просто не по карману.
Patients were often given a prescription for medication which they could not afford to purchase.
Пациентам нередко выписывается рецепт на лекарство, которое им не по карману.
Apparently, families on average incomes could not afford the new charges.
Стало очевидным, что семьям со средним уровнем доходов новые платежи оказались не по карману.
However, users in some developing countries are unlikely to afford commercial rates.
Однако коммерческие ставки вряд ли будут по карману пользователям в некоторых развивающихся странах.
However, not all Syrians from the occupied Golan can afford the high costs.
Однако не всем сирийцам из оккупированных Голан по карману установленная высокая плата за получение этих пропусков.
“I was there, cleaning out the bedpans on that detention from Snape, remember?” Harry frowned at Ron. “I can’t see Lupin affording something like this.”
Помнишь, Снегг влепил мне наказание, я чистил утки в палатах, и Люпина там не было. Гарри нахмурился. — Да нет, Люпину такая метла не по карману.
He suspected now that he had fallen in with a rascal, and he thought uncomfortably that he had brought only a little money with him. All of it would hardly satisfy a rogue, and he could not spare any of it. ‘No more than you can afford,’ answered Strider with a slow smile, as if he guessed Frodo’s thoughts. ‘Just this: you must take me along with you, until I wish to leave you.’ ‘Oh, indeed!’ replied Frodo, surprised, but not much relieved.
Он решил, что попал в лапы вымогателю, и мысленно пересчитал захваченные с собою деньги. Маловато, да и отдавать жалко. – По карману, – невесело усмехнулся Бродяжник, будто угадав расчеты Фродо. – Просто-напросто вы берете меня в спутники, и я иду с вами, пока мне это угодно. – Еще чего! – отрезал Фродо, изумленный и встревоженный больше прежнего. – Нам не нужен спутник, а был бы нужен, я про него сначала все разузнал бы – кто он такой да чем занимается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test