Translation for "of a mortal" to russian
Translation examples
Neonatal mortality accounted for almost half of the infant mortality rate (3.4 deaths per 1,000 live births).
Почти половина смертности новорожденных была обусловлена неонатальной смертностью (3,4 смертных случаев на 1 000 живорождений).
“We the civilizations are mortal”,
"Мы, цивилизации, смертны"
We all breathe the same air. ... And we are all mortal."
Все мы дышим одним и тем же воздухом. ...И все мы смертны".
Neonatal mortality accounted for almost half of the infant mortality rate (2.76 deaths per 1,000 live births).
Почти половина смертности новорожденных была обусловлена неонатальной смертностью (2,76 смертных случаев на 1000 живорождений).
Men and women are mortals; they can be killed.
Мужчины и женщины являются смертными; их можно убить.
The maternal mortality rate fluctuates between 2-7 mortality cases per 100,000 children born alive.
Показатель материнской смертности колеблется в пределах от 2 до 7 смертных случаев на 100 000 живорожденных детей.
The maternal mortality rate fluctuates between two to seven mortality cases per 100,000 children born alive.
Показатель материнской смертности колеблется в пределах от 2 до 7 смертных случаев на 100 000 живорожденных детей.
We have understood that our civilizations are mortal.
Мы осознали, что наши цивилизации смертны.
God alone is great; every one else is mortal.
Только Бог велик; все остальные смертны>>.
"the ever-whirling wheel of Change; the which all mortal things doth sway".
"непрерывно вращающееся колесо перемен, господствующее над всеми смертными".
The ignorant can only think in terms of a mortal body
Невежественный может думать только в терминах смертного тела
The remains of a mortal man.
Это останки смертного.
Your blood flows, Kahn. Just like the blood of a mortal.
у тебя идет кровь, Канн ты стал смертным.
Unless the soul of a mortal prince be offered up to them.
Если им не будет предложена душа смертного принца.
And you allowed it to fall into the hands of a mortal.
И ты позволил ему оказаться в руках смертных.
Jealous of a mortal woman?
Ревную к жалкой смертной?
Take the body of a mortal and all be happy again.
Возьми тело смертного и все будут снова счастливы.
Seems I'm dealing with a bit of a mortality sitch.
Видимо я стал слегка смертным.
Skwisgaar Skwigelf has excelled beyond that of a mortal.
Доктор Пмилцен. Сквисгаар Сквигельф несомненно нечто большее, чем простой смертный.
Loyalty... of a mortal son to a mortal father, Great Khan.
Эта преданность... смертного сына ко смертному отцу, Великий Хан.