Translation for "obviations" to russian
Translation examples
This, together with the increased circulation of proposals to the Contract Review Committee for signature, as allowed for in the procurement procedures, has helped to obviate the need for post facto submissions in emergency situations.
Эта мера, наряду с расширением практики предотвращения предложений на утверждение КРК, которая разрешается закупочными процедурами, помогла снять необходимость подачи запросов на процедуры постфактум в случае чрезвычайных ситуаций.
We share the view of those delegations who consider that the elaboration at this early stage of specific measures to prevent an arms race in outer space will help obviate the enormous costs involved in disarming space in the future.
Разделяем точку зрения тех делегаций, которые считают, что выработка уже сегодня конкретных мер по предотвращению гонки вооружений в космосе поможет избежать огромных затрат на его разоружение в будущем.
Such a step would obviate the need for future legislation on responsibility for recourse to torture as part of law enforcement, and would enable all actors to seek effectively the prevention of torture in the country.
Данная инициатива позволит в будущем снять вопросы законодательного закрепления ответственности за применения пыток в правоприменительной практике РТ и даст возможность всем заинтересованным сторонам эффективно работать по предотвращению применения пыток в Таджикистане.
We share the view that the elaboration right now of specific measure to prevent an arms race in outer space would help to obviate the enormous expense entailed by having to disarm it in the future.
Мы разделяем точку зрения о том, что выработка уже сегодня конкретных мер по предотвращению гонки вооружений в космосе поможет избежать огромных затрат на его разоружение в будущем.
Principles of responsible sovereign lending and borrowing can play an important part in efforts to obviate the frequent and severe financial and economic crises, and promote financial stability and economic development.
Важную роль в предотвращении частых и тяжелых финансовых и экономических кризисов и обеспечении финансовой стабильности и экономического развития могут сыграть принципы ответственного суверенного кредитования и заимствования.
Such a step would obviate the need for future legislation on responsibility for the use of torture in law enforcement, and enable all actors to work effectively to prevent torture in the country.
Данная инициатива позволит в будущем снять вопросы законодательного закрепления ответственности за применения пыток в правоприменительной практике РТ и даст возможность всем заинтересованным сторонам эффективно работать по предотвращению применения пыток в Таджикистане.
The report made clear that national sovereignty is strengthened by early action to prevent armed conflict because such action obviates the need for unwelcome external interference later on.
В докладе четко говорится о том, что принятие превентивных мер по предотвращению вооруженного конфликта на раннем этапе может способствовать укреплению национального суверенитета государств-членов, поскольку такие меры позволяют устранить необходимость нежелательного внешнего вмешательства позднее.
23. To prevent and obviate the occurrence of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment during the judicial process, China's judicial bodies have adopted a range of other measures.
23. В целях предотвращения и недопущения случаев применения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения в ходе судебного разбирательства судебными органами Китая был принят целый ряд других мер.
These probes, or circulation obviation retrofit kits, offer potential windows into the interacting chemical, hydrological, geological and biological processes that occur beneath the sea floor.57
Эти датчики, именуемые модифицированными комплектами предотвращения циркуляции, обеспечивают потенциальные <<окна для наблюдения>> за взаимосвязанными химическими, гидрологическими, геологическими и биологическими процессами, происходящими под поверхностью морского дна57.
46. Principles of responsible sovereign lending and borrowing can play an important part in efforts to obviate the frequent and severe financial and economic crises, and promote financial stability and economic development.
46. Важную роль в предотвращении частых и тяжелых финансовых и экономических кризисов и обеспечении финансовой стабильности и экономического развития могут сыграть принципы ответственного суверенного кредитования и заимствования.