Translation for "obtained in part" to russian
Translation examples
The increase under this category is mainly attributable to the replacement of the Mission's 12 generators as the contract with the provider has been discontinued and it will not be possible to obtain spare parts for them in the future.
Рост потребностей по этой статье в основном объясняется заменой 12 генераторов Миссии по причине расторжения контракта с поставщиком, что сделало невозможным получение запасных частей в будущем.
Central Asian republics also face the problem of obtaining spare parts for their rolling stock, most of which come from other republics, giving rise to additional payments problems.
36. Кроме того, среднеазиатские республики сталкиваются с трудностями в получении запасных частей для подвижного состава, подавляющая часть которых поступает из других республик, что создает дополнительные финансовые трудности.
Storm water flooding through the roof caused three malfunctions; one was attributed to plumbing failure and 25 were the result of the obsolescence of some lifts and the delays in obtaining spare parts for repairs.
Протечка крыш изза ливневой воды вызвала 3 неполадки; 1 неполадка была вызвана неисправностью водопроводной системы и 25 -- явились результатом износа ряда лифтов и задержки получения запасных частей для их ремонта.
110. The Government of Côte d'Ivoire also contacted UNOCI in March 2005 and the Chair of the Security Council Committee in May 2005 about obtaining spare parts for its Puma IAR 330L helicopters.
110. Правительство Котд'Ивуара также связалось в марте 2005 года с ОООНКИ и в мае 2005 года -- с Председателем Комитета Совета Безопасности по вопросу получения запасных частей для своих вертолетов <<Пума>> IAR 330L.
These difficulties are compounded by constraints in the ship repair industry, including: lack of adequate repair facilities, particularly in remote locations; difficulties in obtaining spare parts, especially for aged equipment and machinery; high costs of repairs and low standards of workmanship in ship repairs.
47. Эти трудности усугубляются трудностями в отрасли судоремонта, в том числе: отсутствием надлежащих судоремонтных зданий и сооружений, особенно в отдаленных местах; трудностями в получении запасных частей, особенно для устаревшего оборудования; высокими затратами на ремонт и низким квалификационным уровнем в судоремонте.
These difficulties can be further compounded by constraints in the ship repair industry, including: lack of adequate repair facilities, particularly in remote locations; difficulties in obtaining spare parts, especially for aged equipment and machinery; high costs of repairs and low standards of workmanship in ship repairs.
11. Эти трудности могут дополнительно усугубляться в результате наличия ограничений в секторе ремонта судов, включая: отсутствие адекватных мастерских для ремонта, особенно в удаленных районах; трудности с получением запасных частей, особенно для старого оборудования и механизмов; высокие затраты на ремонт и низкое качество ремонта судов.
Storm-water flooding due to structural defects occurred in Building E and caused 6 malfunctions; 33 malfunctions were the result of the obsolescence of several elevators and delays in obtaining spare parts for repairs; 1 flood due to plumbing failure and a breakdown of air conditioning caused another 2 malfunctions.
В строении Е из-за структурных дефектов произошло затопление дождевой водой, которое вызвало шесть неполадок; 33 неполадки возникли в результате устаревания нескольких лифтов и задержки с получением запасных частей для ремонта; одно затопление из-за прорыва водопровода и поломка системы кондиционирования воздуха привели к еще двум неполадкам.
860. The quality and timeliness of facilities services were maintained in accordance with established standards, despite the steady deterioration of the facilities at the Palais des Nations owing to stormwater flooding, the obsolescence of elevators and delays encountered in obtaining spare parts, asbestos removal and door repairs which translated into an increased number of infrastructure system malfunctions (47).
860. Качество и оперативность оказания услуг по эксплуатации помещений соблюдались в соответствии с установленными стандартами, несмотря на неуклонное ухудшение состояния помещений во Дворце Наций изза протечек, вызванных ливневыми водами, устаревания лифтов, задержек с получением запасных частей, удаления асбеста и ремонта дверей, что привело к увеличению числа сбоев в работе систем инфраструктуры (47).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test