Translation for "obtained and it is" to russian
Obtained and it is
Translation examples
получается, и это
The information obtained from those sources is systematically evaluated for its consistency and reliability, by means of an analysis that includes information supplied from other sources.
Информация, получаемая из этих источников, систематически анализируется на предмет ее последовательности и достоверности путем проведения оценок, включающих в себя информацию из других источников.
140. Bulgarian women have the right to obtain identity documents, including international passports and to travel independently abroad whenever they wish without the need to have the consent of anybody.
140. Болгарские женщины имеют право получить документы, удостоверяющие личность, включая международные паспорта, и самостоятельно путешествовать за границей, когда пожелают, без необходимости получать на это согласие кого бы то ни было.
In addition, host or destination countries obtain a new source of ideas and creativity, while home countries gain in terms of new knowledge and business and trade opportunities through networking.
Помимо этого, принимающие страны или страны назначения получают благодаря этому новый источник идей и творческих предложений, тогда как страны происхождения выигрывают от получения новых знаний, а также расширения деловых и торговых возможностей благодаря установлению личных контактов.
In the majority of countries, the NGOs, community-based organizations and users of natural resources make a substantial contribution to the preparation and implementation of NAPs, and obtaining recognition for them.
В большинстве стран НПО, организации местных сообществ и пользователи природных ресурсов вносят существенный вклад в дело подготовки и осуществления НПД и получают за это признание.
periodic update of the mandates as per the information obtained by these mechanisms;
:: периодический пересмотр мандатов с учетом информации, получаемой от этих механизмов;
Egyptian firms have benefited from work with foreign firms in obtaining technical know-how.
Египетским фирмам выгодно работать с иностранными компаниями, поскольку они получают благодаря этому технические ноу-хау.
Data obtained from these observations need to be converted into useful information for decision-making and policymaking, planning and programming.
Данные, получаемые благодаря этим наблюдениям, необходимо преобразовывать в информацию, полезную в процессах принятия решений и разработки политики, планирования и подготовки программ.
Presidential Decree No. 256 illegally demanded that vessels travelling to the Falkland Islands through Argentine waters should obtain signed permission to do so from Argentina.
В президентском указе № 256 незаконно требуется, чтобы суда, идущие к Фолклендским островам через аргентинские воды, получали на это письменное разрешение Аргентины.
345. The requirement that applicants wishing to found associations obtain security service approval was a violation of the provisions of the Law on Associations and its implementing regulation.
345. Требование о том, чтобы лица, желающие создать ассоциацию, получали на это санкцию служб безопасности, является нарушением положений Закона об ассоциациях и имплементационного постановления.
Marine drugs obtained from these and other organisms could be used as antioxidants, antifungals and antibiotics and to fight diseases such as HIV/AIDS, cancer, tuberculosis, malaria, osteoporosis, Alzheimer's and cystic fibrosis.
Морские лекарственные средства, получаемые из этих и прочих организмов, могут использоваться в качестве антиоксидантов, противогрибковых средств и антибиотиков и для борьбы с такими заболеваниями, как ВИЧ/СПИД, рак, туберкулез, малярия, остеопороз, болезнь Альцгеймера и кистозный фиброз.
Certain judges are said to have used them to substantiate a few rulings, but it was not possible to obtain a copy of those decisions.
Некоторые судьи использовали эти документы как основание для вынесения ряда судебных решений, однако получить копии этих решений не удалось.
In the case before the Committee the Secretariat had made changes without obtaining the approval of the delegation concerned.
В рассматриваемом Комитетом случае Секретариат внес изменения, не получив на это согласие соответствующей делегации.
This applies to emancipated minors and minors who have obtained authorization from their parents or from persons with authority over them.
Речь идет об эмансипированных несовершеннолетних подростках и несовершеннолетних, которые получили на это согласие своих родителей или опекунов.
However, it was not possible to obtain updated information from the institutions early enough for it to be included in this document.
Однако не было возможности заблаговременно получить от этих учреждений последнюю информацию, с тем чтобы включить ее в настоящий документ.
If it sought to restrict imports, it had to obtain the approval of WTO, a time-consuming process.
Если же страна пытается ограничить импорт, она должна получить на это согласие ВТО, на что уходит немало времени.
Emirates Airlines was unable to work with the Group as it never obtained authorization from the United Arab Emirates authorities.
Авиакомпания “Emirates Airlines” не могла сотрудничать с Группой, так как не смогла получить на это санкцию властей Объединенных Арабских Эмиратов.
It was not indicated if they had been obtained from other missions or if the replacement of certain items that had been budgeted for had taken place.
Не было указано, получено ли это имущество из других миссий или же оно использовалось для предусмотренной в бюджете замены некоторых видов имущества.
234. The Group obtained lists of these vehicles from Abidjan-based firms.
234. Группа получила списки этих машин у фирм, базирующихся в Абиджане.
The Group requested and obtained photographs of the ammunition and analysed the markings on the head-stamps of the cartridges in order to extrapolate as much information as possible.
Группа затребовала и получила фотографии этих предметов и провела анализ маркировки на патронных гильзах, чтобы извлечь максимум возможной информации.
They could obtain a certificate to that effect from the National Council for Combating Discrimination.
Они могут получить в этих целях свидетельство в Национальном совете по борьбе с дискриминацией.