Translation for "oar" to russian
Translation examples
(a) have a reserve means of propulsion (a paddle, an oar or a motor, depending on the type and size of the craft);
a) резервное средство для движения (гребок, весло или двигатель в зависимости от типа и размера судна);
Hands on oars!
Руки на веслах!
Mind your oars!
Следите за веслами!
Hands on oar!
Руки на весло!
Lay on those oars!
Налечь на весла!
Back to your oars!
¬се к веслам.
- Watch those oars, pal.
- Следи за веслами.
Give me the oar!
Дайте мне весло!
Give me the oars!
Отдай мне весла!
I buckled to my paddle and they laid to their oars.
Я прицепился, и они налегли на весла.
It was the leaves and rubbish on the raft and the smashed oar.
Я показал ему на сор и листья на плоту и на сломанное весло.
then I manned my oars and shoved for the light.
потом я взялся за весла и направился туда, где горел свет.
Then Jim manned the oars, and we took out after our raft.
Тут Джим взялся за весла, и мы пустились вдогонку за своим плотом.
Well, it WAS pap, sure enough-and sober, too, by the way he laid his oars.
И правда, это был отец – да еще трезвый, судя по тому, как он работал веслами.
The other oar was smashed off, and the raft was littered up with leaves and branches and dirt.
Другое весло было сломано, и весь плот занесло илом, листьями и сучками.
We made an extra steering-oar, too, because one of the others might get broke on a snag or something.
Мы сделали еще запасное весло, потому что те, которые были, всегда могли сломаться о корягу или еще обо что-нибудь.
and sure enough, when the next flash busted out over the water, here they come!-and just a-laying to their oars and making their skiff hum!
так и есть: вспыхнула над водой молния, гляжу – вон они плывут! Налегают на весла так, что борта трещат!
It was that dull kind of a regular sound that comes from oars working in rowlocks when it's a still night.
Я прислушался и скоро понял, в чем дело: это был тот глухой ровный стук, какой слышишь, когда весла ворочаются в уключинах тихой ночью.
To the young Gatz, resting on his oars and looking up at the railed deck, the yacht represented all the beauty and glamor in the world.
Когда юный Гетц, пристав на веслах, глядел снизу вверх на белый корпус яхты, ему казалось, что в ней воплощено все прекрасное и все удивительное, что только есть в мире.
No one took notice of me, only the bow oar saying, «Is that you, Jim?
Никто не обратил на меня внимания, и только передний гребец сказал: – Это ты, Джим?
And after Sulla had him killed, he held up his head in the forum and looked into the boy's dead eyes and said, "First, you must learn to pull an oar.
Когда Сулла убил его, он поднял его голову на форуме, посмотрел мертвому в глаза и сказал: "Сначала научись грести.
and when I judged I was out of eye-reach I laid on my oars, and looked back and see her go and smell around the wreck for Miss Hooker's remainders, because the captain would know her uncle Hornback would want them;
потом, когда решил, что меня уже не видно с парома, перестал грести и оглянулся: вижу, они ездят вокруг парохода, вынюхивают, где тут останки мисс Гукер, а то вдруг дядюшке Хорнбэку они понадобятся!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test