Translation for "nursing" to russian
Nursing
noun
Nursing
adjective
  • кормящая грудью
Translation examples
noun
- Community Nursing;
- уход за больными;
146. The statutory long-term nursing care insurance covers benefits such as nursing care at home, as well as out-patient or in-patient care at a nursing home.
146. Обязательное страхование долгосрочного медицинского ухода покрывает такие услуги, как уход на дому, амбулаторный и стационарный уход в пансионатах.
Nurse, don't leave!
Не уходи, сестра!
Nurse, just leave it.
Сестра, просто уходите.
Easy to nurse.
Мне не требуется особого ухода.
After all your nursing!
А все благодаря вашему уходу!
She had to stop nursing.
Ей пришлось прекратить уход.
We are going, Nurse, I promise.
Мы уже уходим, сестра, обещаю.
What kind of nursing equipment?
Что за устройство по уходу за больными?
1981 May - Healer - Nursing Chapter
1981 мая ЦЕЛИТЕЛЬ Глава: уход за больным
Your mum needed full-time nursing.
Вашей матери нужен был круглосуточный уход.
- I have not seen, is in nursing
- Я не видел, это в уходе
кормящая грудью
adjective
Pregnant and nursing women are also market vendors.
На рынке торгуют также беременные и кормящие грудью женщины.
This situation is exacerbated for pregnant and nursing market vendors.
Беременные и кормящие грудью женщины-продавцы находятся в еще более тяжелом положении.
- guarantees concerning the acceptance and dismissal of pregnant women, nursing mothers, etc.
- гарантии по приему и увольнению беременных женщин, матерей, кормящих грудью, и др.;
- the transfer to lighter work of pregnant women, nursing mothers and women with children up to 18 months old;
- перевод на более легкую работу беременных женщин, матерей, кормящих грудью, и женщин, имеющих детей до полутора лет;
445. The Labour Act contains special provisions for the protection of pregnant women and nursing mothers.
445. Закон о труде содержит особые положения, направленные на защиту беременных женщин, а также кормящих грудью матерей.
Detention will never be used in cases involving minors, pregnant or nursing mothers, the elderly and asylum seekers.
Депортация не будет применяться в отношении несовершеннолетних лиц, беременных женщин или кормящих грудью матерей, пожилых людей и лиц, ищущих убежища.
Pregnant women and nursing mothers are entitled to 80% of their wage if they cannot be employed for certain duties.
Беременные женщины, а также кормящие грудью матери имеют право на 80 процентов заработной платы, если они не могут быть использованы на некоторых видах работ.
Nursing mothers have to be allowed the time needed for breast-feeding (art. 35a, paras. 3 and 4; art. 35b).
Кормящие грудью матери должны располагать достаточным временем для кормления ребенка (пункты 3 и 4 статьи 35а; статья 35b).
The employer must provide all women employed in the firm with a list of jobs that pregnant or nursing women may not perform.
Работодатель обязан довести до сведения каждой женщины, работающей на его предприятии, перечень работ, которые не могут выполнять беременные или кормящие грудью женщины.
In some States, such as Kuwait and Algeria, the concept of "new mothers" applies to women nursing a child who is under 24 months.
В ряде государств, таких как Кувейт и Алжир, понятие "женщины, недавно родившие ребенка", применяется в отношении женщин, кормящих грудью ребенка в возрасте до 24 месяцев.
There's probably a market for pervs who want to see a woman nursing.
Есть,возможно,рынок для извращенцев кто хочет смотреть на кормящих грудью женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test