Similar context phrases
Translation examples
The tool enabled the NSC to discover some important facts.
Этот инструмент позволил НСК выявить несколько важных фактов.
We intend to expand the database to include all the NSC's processed statistical data.
В дальнейшем мы планируем расширить базу данных, включив в нее все обработанные статистические данные НСК.
Information on the periodicity and the dates of issues of publications is available on NSC's Internet site and in the publications themselves.
Информация о периодичности и сроках публикаций помещается на сайт НСК в Интернет и непосредственно в публикациях.
On 20 March 1998, NSC created its own Internet site (www.nsc.bishkek.su) which offers general information, metadata and data on the budgettax, currency-credit, external economic and social sectors and also contains Excel files from the NSC database.
НСК создал свою Страницу в Интернет (www.nsc.bishkek.su), которая содержит общую информацию, метаданные и данные по реальному, бюджетно-налоговому, денежно-кредитному, внешнеэкономическому и социальному секторам, а также содержит файлы в Excel из базы данных НСК.
In order to detect aspects of global production, an analytical tool was developed and put into practice in 2010 by the NSC.
С целью выявления аспектов глобального производства НСК разработал аналитический инструмент, практическое применение которого началось в 2010 году.
Moreover, NSC will participate in the international exhibition "Expo 2000" with publications on the social and economic development of the Kyrgyz Republic.
Кроме того, НСК примет участие в международной выставке "ЭКСПО-2000" с публикацией о социально-экономическом развитии Кыргызской Республики.
The National Statistical Committee of the Kyrgyz Republic (NSC) is responsible for detecting new phenomena accurately and developing measurement solutions.
За точное измерение новых явлений и разработку методов таких измерений отвечает Национальный статистический комитет Кыргызской Республики (НСК).
We also intend to connect it to the NSC Internet site and to develop a special programme that can be used to compile tables at the request of users and satisfy what is a growing demand.
Также мы планируем подсоединить ее к сайту НСК в Интернет, а создание специальной программы позволит формировать таблицы по запросу пользователей и удовлетворять возрастающий спрос.
NSC issues four main types of publications, comprising analytical and statistical sections, into the standard format indicated in its statistical information dissemination policy:
НСК имеет четыре главных типа публикаций, которые соответствуют стандартным форматам представления, указанным в политике распространения статистической информации, включая аналитическую и статистическую части:
5. In 1997, with a view to further improving the statistical information system, NSC drew up a State programme for the reform of the Kyrgyz Republic's statistics for 1998-2000.
5. В целях дальнейшего совершенствования информационно-статистической системы в 1997 году НСК подготовил <<Государственную целевую программу реформирования статистики Кыргызской Республики на 1998-2000 годы>>.
- Since when is this under the NSC?
С каких пор это в рамках компетенции НСК?
So the nsc andromeda docks at the brooklyn shipyard
- Так НСК доков Андромеды в Бруклине на верфи
These four elements will form the CTC at the National level, driven by the National Security Council (NSC).
Эти четыре элемента будут составлять СТС на национальном уровне, а руководство его работой будет осуществлять Комитет национальной безопасности (КНБ).
The Committee is particularly concerned about allegations of torture or other ill-treatment in temporary detention isolation facilities (IVSs) and in investigation isolation facilities (SIZOs) under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs or National Security Committee (NSC), especially in the context of national and regional security and anti-terrorism operations conducted by the NSC.
8. Комитет особо обеспокоен утверждениями о пытках и других видах плохого обращения в изоляторах временного содержания (ИВС) и следственных изоляторах (СИЗО), находящихся в ведении министерства внутренних дел или Комитета национальной безопасности (КНБ), особенно в контексте проводимых КНБ национальных и региональных операций по обеспечению безопасности и контртеррористических операций.
NSC consists of the PM, Attorney General, Minister of Finance, Minister of Home Affairs, PS Home Affairs, Commander RFMF, Commissioner of Police.
Членами КНБ являются премьер-министр, генеральный прокурор, министр финансов, министр внутренних дел, заместитель министра внутренних дел, командующий вооруженными силами Республики Фиджи и комиссар полиции.
(b) Ensure, in practice, that the regional public monitoring commissions have access to all places of detention in the entire territory of the State party, including those under the jurisdiction of the Ministry of Interior and the NSC;
b) обеспечения на практике того, чтобы региональные общественные комиссии по мониторингу имели доступ ко всем местам содержания под стражей на всей территории государства-участника, включая те из них, которые находятся в ведении Министерства внутренних дел и КНБ;
9. According to information before the Committee, the use by the National Security Committee (NSC) of unofficial places of detention such as rented apartments and houses - so-called safe houses - as well as unofficial places of interrogation - persists in the State party.
9. В соответствии с информацией, которой располагает Комитет, в государстве-участнике по-прежнему продолжается использование Комитетом национальной безопасности (КНБ) таких неофициальных мест содержания под стражей, как съемные квартиры и дома − так называемых конспиративных квартир, − а также неофициальных мест проведения допросов.
CAT recommended that Kazakhstan should transfer detention and investigation facilities currently under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs or NSC to the Ministry of Justice and guarantee that Public Monitoring Commissions have the unlimited right to conduct unannounced visits to these facilities.
КПП рекомендовал Казахстану передать в ведение Министерства юстиции изоляторы временного содержания и следственные изоляторы, которые в настоящее время находятся в ведении Министерства внутренних дел или КНБ, и предоставить общественным наблюдательным комиссиям неограниченное право осуществлять проверки этих объектов без предупреждения.
The Committee notes with particular concern reports that the NSC has used counter-terrorism operations to target vulnerable groups or groups perceived as a threat to national and regional security, such as asylum-seekers and members or suspected members of banned Islamic groups or Islamist parties (art. 2).
Комитет с особой обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что КНБ проводит контртеррористические операции против уязвимых групп или групп, воспринимаемых как угроза национальной и региональной безопасности, таких, как просители убежища и члены или подозреваемые члены запрещенных исламских групп или исламских партий (статья 2).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test