Translation examples
This is partly due to a failure in many countries to closely link the educational system to the needs of the labour market, but is also a result of the large numbers of youth now reaching working age.
Это объясняется отчасти неспособностью многих стран тесно увязать систему образования с потребностями рынка рабочей силы, а также тем, что большое число молодых людей в настоящее время достигают трудоспособного возраста.
Moreover, that number does not include the other hundreds of thousands of other civilians displaced from their homes, with the total number now reaching over 460,000 people, a quarter of Gaza's population.
Кроме того, эти данные не включают еще сотни тысяч других гражданских лиц, которые были вынуждены покинуть свои дома, а общее число пострадавших в настоящее время достигает более 460 000 человек, т.е. четверть населения Газы.
The total fertility rate has declined progressively and now reached the population replacement level of 2.1 births per woman, although high fertility still exists in some countries and within subpopulations within countries.
Общий коэффициент рождаемости постепенно снижается и в настоящее время достигает по воспроизводству населения уровня в 2,1 рождения на женщину, хотя в некоторых странах и в отдельных группах населения в странах по-прежнему сохраняется высокий коэффициент рождаемости.
Available data suggest, however, that tourism demand in the developed countries is now reaching a “ceiling” as the available free time and discretionary spending allocated to tourism activities reach maximum levels.1
Однако имеющиеся данные дают основания считать, что спрос на туризм в развитых странах в настоящее время достигает "потолка", так как такие показатели, как имеющиеся свободное время и дискреционный доход, выделяемые на цели развития туризма, достигли своего максимального уровня.
Expressing deep concern regarding the increasing number of internally displaced persons in the DRC, now reaching more than 2,9 million, and the over 450,000 refugees from eastern DRC caused by the various Congolese and foreign armed groups active in the region, calling upon the DRC and all States in the region to work towards the peaceful environment conducive to the eventual voluntary return and reintegration of refugees to the DRC, with the support, as appropriate, of the UNHCR, commending in this regard the support provided by neighbouring countries to refugees from the DRC and encouraging the Rwandan and the Ugandan Governments, United Nations and international organizations to work together to urgently address the situation of former M23 combatants in Uganda and Rwanda,
выражая глубокую озабоченность по поводу увеличения численности внутренне перемещенных лиц в ДРК, которая в настоящее время достигает уровня более 2,9 миллиона человек, и возникновения потока беженцев из восточной части ДРК численностью более 450 000 человек вследствие действий в регионе различных конголезских и иностранных вооруженных групп, призывая ДРК и все государства региона прилагать усилия для создания мирных условий, благоприятствующих возможному добровольному возвращению и реинтеграции беженцев в ДРК при поддержке, в соответствующих случаях, со стороны Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), высоко оценивая в этой связи помощь, оказанную соседними странами беженцам из ДРК, рекомендуя правительствам Руанды и Уганды, Организации Объединенных Наций и международным организациям сообща принять срочные меры по урегулирования положения бывших комбатантов Движения 23 марта в Уганде и Руанде,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test