Translation for "now concluded" to russian
Now concluded
Translation examples
теперь пришли к выводу,
The International Civil Service Commission has now concluded that they are not in accordance with the Noblemaire Principle.
Комиссия по международной гражданской службе сейчас пришла к выводу о том, что они не соответствуют принципу Ноблемера.
They had drawn attention to the errors at the time that they had been made, but had now concluded that individual complaints were not enough to resolve the problem.
Они обращали внимание на ошибки в тех случаях, когда они делались, но теперь пришли к выводу, что отдельных жалоб недостаточно, для того чтобы решить эту проблему.
The NGO Peace Now concluded that "the completion of the Israeli plan will change dramatically the map of East Jerusalem and might prevent a permanent status agreement and a compromise in Jerusalem."
Неправительственная организация "Мир - сейчас" пришла к выводу, что "реализация израильского плана приведет к кардинальному изменению карты Восточного Иерусалима и может воспрепятствовать достижению постоянного соглашения о статусе города и выработке компромиссного решения по Иерусалиму".
After consulting with our partners in the Steering Group, Canada has now concluded that, with the return to Rwanda of the majority of refugees, the dispersal of the remaining number over large areas of eastern Zaire and the growing access of international humanitarian agencies to the remaining refugees, displaced persons and civilians at risk, the multinational force at the current authorized force level has very little utility.
После консультаций с нашими партнерами в Руководящей группе Канада сейчас пришла к выводу, что сохранение численности многонациональных сил на нынешнем утвержденном уровне имеет весьма малую пользу, учитывая, что большинство беженцев возвратились в Руанду, что остающиеся беженцы оказались разбросанными по обширным районам на востоке Заира и что растет риск для международных гуманитарных учреждений, стремящихся расширить объемы оказываемой помощи остающимся беженцам, перемещенным лицам и гражданскому населению.
The general debate of the General Assembly at its sixty-first session has now concluded.
На этом мы завершили общие прения на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
9. The disarmament and conflict resolution project is now concluded.
9. Проект по вопросам разоружения и урегулирования конфликтов в настоящее время завершен.
The public prosecutor's office in Essen has now concluded its investigation.
Прокуратура Эссена завершила расследование инцидента.
Having successfully carried out its mandate, the Committee has now concluded its work.
Успешно выполнив свой мандат, Комитет завершил свою деятельность.
We have now concluded the main part of the 2011 session of the First Committee.
На этом мы завершили основную часть сессии Первого комитета 2011 года.
The Committee had now concluded its consideration of the seventeenth and eighteenth periodic reports of Yemen.
Он объявляет, что Комитет завершил рассмотрение семнадцатого и восемнадцатого периодических докладов Йемена.
The President: The 2005 world summit is now concluded.
Председатель (говорит поанглийски): Вот завершилась всемирная встреча на высшем уровне 2005 года.
The President: The general debate of the General Assembly has now concluded.
Председатель (говорит по-английски): На этом мы завершили общие прения в Генеральной Ассамблее.
We have now concluded action on cluster 1, "Nuclear weapons".
Мы завершили принятие решений по блоку 1 <<Ядерное оружие>>.
I have now concluded the outline of the most important aspects of the report.
На этом я завершил краткое описание наиболее важных аспектов доклада.