Translation for "not on before" to russian
Translation examples
That was not the case before.
Раньше ситуация была иной.
It has happened before.
Подобное уже происходило раньше.
That has been done before.
Это делалось и раньше.
Is there an advantage to exploit that was not there before?
* Выгодно ли эксплуатировать то, что раньше выгодным не было?
We have never had anything like it before.
Ничего подобного у нас раньше не было.
I have never seen such a thing before.
Я никогда раньше ничего подобного не видел.
- Before data was updated once a month.
Раньше данные обновлялись один раз в месяц.
As before, the Committee had two options.
Как и раньше, Комитет имеет два варианта.
We need each other more than ever before, and we need the United Nations as the organization uniting us more than ever before.
Мы нужны друг другу, как никогда раньше, и нам нужна Организация Объединенных Наций, как организация, объединяющая нас, как никогда раньше.
Why couldn't you said that before?
Чего же ты раньше так не сказал?
‘You have not spoken of this before.’
– Ты о нем раньше не говорил.
He’s been here before.
Он здесь и раньше бывал.
I never knowed it before.
раньше я этого не знал.
I'd never understood before.
Как я не понял раньше.
I had seen him before.
Я его и раньше видел.
«Did you ever see us before
– А ты нас раньше видел?
He had heard it before.
Он уже слышал раньше этот кашель.
Why didn’t I see it before?”
Почему же я раньше об этом не подумал?
I’ve never heard of such a thing before!
Раньше такого никогда не случалось!
Thus we have gone farther than anyone has before.
Таким образом мы пошли дальше наших предшественников.
Before going further, it is worth bearing in mind two important points.
Прежде чем пойти дальше, следует напомнить о двух важных моментах.
It is my understanding - well, before going further, there is a request from the Ambassador of Indonesia.
Таково мое понимание, но, прежде чем идти дальше, у нас есть просьба посла Индонезии.
The draft resolution before us not only reflects that view but goes further.
Представленный на наше рассмотрение проект резолюции не только отражает эту точку зрения, он идет дальше.
7. Before proceeding further, I would like to begin with a few general observations:
7. Прежде чем идти дальше, я хотел бы высказать несколько общих замечаний:
Before moving ahead, we must look back on the first part of our journey to see where we stand.
Прежде чем двигаться дальше, мы должны обернуться назад, чтобы понять, чего мы уже достигли.
Before long they had moved further on, colonizing Rotuma to the north, and Tonga and Samoa to the east.
Вскоре они продвинулись дальше, освоив острова Ротума на севере и Тонгу и Самоа - на востоке.
France supports the draft resolution before us and would only wish it to go further.
Франция поддерживает представленный нам проект резолюции и лишь хотела бы, чтобы он шел еще дальше.
Before proceeding further, I would like to make a statement on the occasion of International Women's Day.
Прежде чем пойти дальше, я хотел бы сделать заявление по случаю Международного женского дня.
Before long the wood came to a sudden end.
Вскоре лес кончился; дальше раскинулись луга.
And then I went on and told her all what I told Uncle Silas before;
Ну а дальше я ей рассказал все то, что рассказывал дяде Сайласу;
They have a long road before them. Will you go with them and keep the black men off?’ ‘Me?
Им надо ехать или идти – дальше, очень далеко. Или, может, ты сам с ними пойдешь, отобьешься от Черных Всадников? – Я-то?
But before he could make a decision about what to do next, a second, slightly hoarse voice floated upstairs.
Однако не успел Гарри решить, что делать дальше, как зазвучал второй голос, хрипловатый:
“What d’you mean, ‘gone on’?” asked Ron, but before Harry could say any more, a voice behind them said, “’Arry?”
— Что значит «дальше»? — удивился Рон. Гарри не успел ответить — у них за спиной раздался голос:
“Thorin!” he cried aloud. “What next? We are armed, but what good has any armour ever been before against Smaug the Dreadful?
- Торин! – громко воскликнул он. – Что же дальше? Мы вооружены, но разве крепкий доспех защитит от Смауга Ужасающего?
Of course certain facts stood before him, clear and painful, but his sadness went beyond all that he could remember or imagine;
Правда, пред ним стояли факты яркие, тяжелые и язвительные, но грусть его заходила дальше всего, что он припоминал и соображал;
At the beginning of the evening, when the prince first came into the room, he had sat down as far as possible from the Chinese vase which Aglaya had spoken of the day before.
Еще вначале, как только князь вошел в гостиную, он сел как можно дальше от китайской вазы, которою так напугала его Аглая.
it was as bright as glory, and you'd have a little glimpse of tree-tops a-plunging about away off yonder in the storm, hundreds of yards further than you could see before;
стало видно на сотню шагов дальше прежнего, стало видно, как гнутся на ветру верхушки деревьев;
“Will it not be advisable, before we proceed on this subject, to arrange with rather more precision the degree of importance which is to appertain to this request, as well as the degree of intimacy subsisting between the parties?”
— А не следует ли нам, прежде чем обсуждать вопрос дальше, точнее определить значительность просьбы, так же как и степень близости между друзьями?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test