Translation examples
Leave was granted.
Разрешение было предоставлено.
Approval may only be granted if:
Разрешение может быть предоставлено, только если:
Release may be granted:
Освобождение из-под стражи может быть предоставлено:
of the Declaration on the Granting of
ходе осуществления Декларации о предоставле-
Decision on grant
Решение о предоставле-нии субсидии
It was granted for nine years, from the 1st January 1766 to the 1st January 1775.
Она была предоставлена на девять лет, с 1 января 1766 до 1 января 1775 г.
When the landlord chose to occupy himself a part of his own lands, the rent might be valued according to an equitable arbitration of the farmers and landlords in the neighbourhood, and a moderate abatement of the tax might be granted to him, in the same manner as in the Venetian territory, provided the rent of the lands which he occupied did not exceed a certain sum.
Когда землевладелец сам ведет хозяйство на части своих земель, рента может быть определена согласительной оценкой окрестных фермеров и землевладельцев, и ему может быть предоставлено небольшое понижение налога, как это практикуется на венецианской территории, при условии, если рента с занимаемых им земель не превышает определенной суммы.
By granting them magistrates of their own, the privilege of making bye-laws for their own government, that of building walls for their own defence, and that of reducing all their inhabitants under a sort of military discipline, he gave them all the means of security and independency of the barons which it was in his power to bestow.
Предоставляя им право иметь собственных судей, издавать в целях управления свои законы, возводить стены в целях защиты и подчинить всех жителей города своего рода военной дисциплине, король давал горожанам для обеспечения их безопасности и независимости от баронов все средства, которые только он в состоянии был предоставить им.
Are they granting broad rights, or are the rights they are granting more circumscribed.
Предоставляют ли они широкие права или же права, которые они предоставляют, являются более ограниченными?
When asylum was granted to one person, it was granted to his closest family members.
В тех случаях, когда право на убежище предоставляется тому или иному лицу, оно предоставляется и членам его семьи.
Grants are on the increase.
Увеличивается число предоставляемых субсидий.
They are processes in respect of which the court has discretion to grant or not to grant the remedy.
В данном случае речь идет о процессах, в которых суд обладает дискреционным правом предоставлять или не предоставлять такую защиту.
The benefits are granted on request.
Пособия предоставляются по запросу.
I am not granting you emancipation.
Я не предоставляю тебе свободу.
I'm being left back for not granting favors, despite him not asking.
А я осталась ни с чем, потому что не предоставляла ему никаких услуг, хотя он и не просил.
You have imprisoned us in the name of humanity, yet you will not grant us your most"cherished" human right-- to choose our own fate.
Вы заключили нас в тюрьму, называемую человечеством, и все же вы не предоставляете нам своего "заветного" человеческого права - самому выбирать свою судьбу.
They paid so much dearer for the bills which their bankers granted them upon those countries.
Им приходится соответственно дороже платить за векселя, предоставляемые им банкирами на эти страны.
Something like a bounty upon production, however, has been granted upon some particular occasions.
Впрочем, нечто вроде премии за производство предоставлялось в некоторых специальных случаях.
In other countries much greater and more extensive jurisdictions were frequently granted to them.
В других странах им часто предоставлялась гораздо более значительная и более обширная юрисдикция* [* "Firma Burgi"
Credits of this kind are, I believe, commonly granted by banks and bankers in all different parts of the world.
Кредиты подобного рода, как я полагаю, обычно предоставляются банками и банкирами во всех частях света.
Bounties upon exportation are, in Great Britain, frequently petitioned for, and sometimes granted to the produce of particular branches of domestic industry.
В Великобритании часто подаются петиции о вывозных премиях, и последние иногда предоставляются для продуктов определенных отраслей отечественной промышленности.
They facilitated the acquisition of those exercises by appointing a certain place for learning and practising them, and by granting to certain masters the privilege of teaching in that place.
Они облегчали занятие этими упражнениями тем, что отводили определенное место для них и предоставляли определенным учителям право преподавать в этом месте.
The duties of tonnage and poundage were generally granted to the king by one and the same Act of Parliament, and were called the Subsidy of Tonnage and Poundage.
Пошлины, потонная и пофунтовая, обыкновенно предоставлялись королю одним и тем же актом парламента и назывались потонной и пофунтовой субсидией.
By advantageous treaties of commerce, particular privileges were procured in some foreign state for the goods and merchants of the country, beyond what were granted to those other countries.
Посредством выгодных торговых договоров товарам и купцам данной страны предоставлялись в некоторых иностранных государствах особые преимущества сравнительно с товарами и купцами других стран.
In those days protection was seldom granted without a valuable consideration, and this tax might, perhaps, be considered as compensation for what their patrons might lose by their exemption from other taxes.
В ту пору покровительство редко предоставлялось иначе как за значительное вознаграждение, и эту подать следует, вероятно, считать возмещением того, что покровители теряли благодаря освобождению их от уплаты остальных пошлин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test