Translation for "not for moment" to russian
Translation examples
For one moment, we need to be silent.
На одно мгновение нам нужно замолчать.
Five decades are a short moment from the perspective of history.
Пять десятилетий для истории - короткое мгновение.
Imagine for a moment the implication of what we are saying here.
Представьте себе на одно мгновение последствия этого прогноза.
In a few moments we shall introduce today's issue of fissile material.
Через несколько мгновений мы приступаем к сегодняшней теме − расщепляющемуся материалу.
It only takes a moment for someone to pick up an unattended laptop.
Оставленный без присмотра переносной ПК рискует исчезнуть в мгновение ока.
Let me return for a moment to the theme I began with.
Позвольте мне на мгновение вернуться к той теме, с которой я начал свое выступление.
246. In the perspective of human experience one year is a fleeting moment.
246. С точки зрения опыта человечества один год является лишь мгновением.
In a moment, several enemy pillboxes and recoilless gun positions were demolished.
Мгновенно несколько укрепленных огневых точек и позиций безоткатных орудий были уничтожены.
I stood in the rain for a few moments, unable to believe that I wouldn't ever see my house again.
Я стоял несколько мгновений под дождем, не веря в то, что никогда уже больше не увижу своего дома.
But only for a moment.
Но это было только на мгновение.
There was a moment’s silence.
На мгновение наступила тишина.
but this only lasted one moment.
но это было на мгновение;
Harry hesitated for a moment.
На мгновение Гарри заколебался.
There was silence for a moment.
На мгновение последовало некоторое молчание.
However, this lasted only a moment.
Впрочем, это продолжалось мгновение.
This lasted only a moment.
Это продолжалось одно мгновение.
Another moment passed. “Here's the key!”
Прошло еще мгновение. — Вот ключ!
He stood there a moment caught by uncertainty.
Мгновение он стоял в нерешительности.
This is the moment.
Время пришло.
It is a moment of miracles.
Наступило время чудес.
This is a moment for reflection.
Настало время задуматься.
At the moment, they do not.
В данное время дело обстоит отнюдь не так.
This is the moment for an emergency response.
Сейчас время для чрезвычайного реагирования.
What was the situation at the moment?
Как обстоит дело в настоящее время?
For the moment, we are studying it.
В настоящее время мы занимаемся его изучением.
This is also a moment of meditation, a moment for humanity to raise questions: how was it possible for this unprecedented tragedy to unfold?
Это также время для размышлений, время для человечества задаться вопросами: как эта беспрецедентная трагедия стала возможной?
Don't leave her for a moment;
Не отходи от нее всё время;
Now is not the moment for that story, Harry.
— Сейчас не время для этой истории, Гарри.
Now was the moment to go exploring.
Самое время отправляться на разведку.
She continued to scribble for a few moments.
Некоторое время она продолжала писать.
“Hermione,” muttered Harry, embarrassed, “now’s not the moment—”
— Гермиона, — зашептал, сконфузившись, Гарри, — сейчас не время
his command was handed over to the prince for the moment. Very well.
князь на время назначается исправляющим должность; хорошо.
At that moment there was a knock on the door, and Sam came in.
В это время кто-то постучал в дверь, и на пороге комнаты появился Сэм.
Just at this moment the whole troop of children saw us.
Вдруг в это время нас подглядели дети, целая толпа;
Marvin eyed him balefully for a moment, and then turned himself off.
Марвин некоторое время негодующе наблюдал за ним, а потом выключился.
Bob Wilson was the only one who was still thinking about it, at that moment.
А Боб Уилсон был в то время единственным, кто думать продолжал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test