Translation for "not express an opinion" to russian
Translation examples
Some donors express the opinion that communication between the Fund and the donor community can be improved.
Некоторые доноры высказывают мнение о том, что связь между Фондом и сообществом доноров можно было бы улучшить.
Several government officials expressed the opinion that UNMIL constituted a parallel government.
Несколько правительственных должностных лиц высказывали мнение, что МООНЛ представляет собой параллельное правительство.
55. The CHAIRMAN expressed the opinion that the concluding observations should be dispatched to the Special Rapporteur only if he so requested.
55. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает мнение о том, что заключительные замечания следует направлять Специальному докладчику лишь тогда, когда он об этом попросит.
Some delegations expressed the opinion that additional requirements should be met through redeployment from other areas.
Некоторые делегации высказывали мнение, что дополнительные потребности следует удовлетворять за счет перераспределения средств из других областей.
She does not intend to express an opinion on this until she has acquainted herself with its content.
Специальный докладчик не намеревается высказывать мнения по этому вопросу до тех пор, пока она сама не ознакомится с подробностями этого урегулирования.
Ms. JANUARYBARDILL expressed the opinion that the Committee should not be shy about saying that it urged the State party to report.
74. Гжа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ высказывает мнение, что Комитету не следует стесняться говорить о том, что он призывает государство-участник представлять доклад.
Mr. ALBA said that, as a member of the Global Commission, he was not in a position to express an opinion on what the final report would contain.
48. Г-н АЛЬБА говорит, что, являясь членом Глобальной комиссии, он не может высказывать мнение о содержании этого заключительного доклада.
In the course of 2008, the readership increased significantly, with many readers expressing the opinion that distributing such regular updates was useful.
В течение 2008 года круг читателей значительно расширился, при этом многие из них высказывают мнение о том, что такая регулярная рассылка свежих новостей является весьма полезной.
Of those, 11 were financial audit reports expressing an opinion on the fairness of expenditure charged to projects, and thus no recommendations were issued.
Из них 11 представляли собой отчеты о финансовой ревизии, в которых высказывалось мнение в отношении обоснованности расходов по проектам, и поэтому в этих отчетах рекомендации не содержались.
His delegation did not believe that the Board of Auditors had the necessary competence in the technical, computer science and managerial areas to express an opinion on the project as a whole.
Представитель Франции не считает, что Комиссия ревизоров располагает необходимой компетенцией в технической области и областях информатики и управления, чтобы высказывать мнение по проекту в целом.
He expressed the opinion that the paragraph should stand unchanged.
Оратор выражает мнение, что этот пункт следует оставить без изменений.
The Lithuanian Association of Judges has the right to express an opinion on its members.
Литовская ассоциация судей имеет право выражать мнения о своих членах.
If the document submitted expressed the opinion of the Committee, he too would dissociate himself from it.
Если представляемый документ выражает мнение Комитета, то он также не разделяет его положений.
The Committee has on various occasions expressed an opinion on favouring mainstream schools over special schools.
Комитет неоднократно выражал мнение о предпочтительности общеобразовательных школ по сравнению со специальными школами.
He expresses the opinion that the matter should be brought to the attention of the Secretary of the Philippines Department of Justice for appropriate action.
Он выражает мнение о том, что данный вопрос следует довести до сведения министра юстиции Филиппин для принятия надлежащих мер.
The review expresses the opinion that "Israeli systems of detention and movement restrictions are essentially justifiable and properly managed".
В обзоре выражается мнение о том, что <<израильские системы содержания под стражей и ограничения передвижения являются реально оправданными и регулируются надлежащим образом>>.
The Syrian people has affirmed that it is the only party entitled to express an opinion on matters of sovereignty and constitutionality in the country.
Сирийский народ подтвердил, что он является единственной стороной, имеющей право выражать мнение по вопросам суверенитета и конституционного порядка в стране.
6. Many voices expressed the opinion that the improvement in the political and security spheres needs to be matched by social and economic progress.
6. Многие выражали мнение о том, что улучшение в политической области и в сфере безопасности должно сопровождаться социально-экономическим прогрессом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test